作品原文
浪淘沙
蠻歌豆蔻北人愁⑴,松雨蒲風野艇秋。浪起鵁鶄眠不得⑵,寒沙細細入江流。
注釋譯文
⑴“蠻歌”句:南方人唱豆蔻歌北方人聽了發愁。蠻:泛指南方的人。豆蔻(kòu扣):植物名,多年生草木,高一丈許,夏日開花,黃白色,產於嶺南,果實芳香,可作藥。豆蔻花含苞待放時稱含胎花,古人常以此來指代美麗的少女。杜牧《贈別二首》之一:“娉娉裊裊十三餘,豆蔻梢頭二月初。”這裡是指南方邊人以詠豆蔻為歌。北人:北方人。
⑵“松雨”句:蒲草叢中,松樹林裡,風雨瀟瀟,小船在秋江里蕩漾。松雨蒲風:一作“蒲雨杉風”。蒲(pú仆):植物名,多年生草本,生池沼中,高五六尺,葉可作席、扇,又稱香蒲。杉(shān山):常綠喬木,樹幹高而直,葉子細小針狀,果實球形。蒲雨杉風:蒲叢杉林被風雨籠罩。艇:小舟。《釋名·釋船》:“二百斛以下曰艇,艇,挺也,其形徑挺,一人二人所乘行者也。”鵁鶄(jiāojīng交京):一種水鳥,或作“交精”,頭頸皆赤褐色,體上面多白,胸背有疏鬆之毛,曰蓑毛,雜有綠色,喙長腳高,產於我國南部,又名“赤頭鷺”、“茭雞”。
作品鑑賞
這首詞言在此而意在彼,隱含各人處境不同,歡戚也不一樣之意。李冰若在《栩莊漫記》中說:“此首也有受讒畏譏之意,寄託遙深”。這是很有見地的。
此詞首句在慨嘆之中,深藏著對人生的切身體驗。後面三句,撇開歡歌而寫自愁。這一“愁”是用一個深秋寒夜、蒲雨杉風、江流細細的環境來表現的。“浪起鵁鶄眠不得”是主人公愁思的外射,不言己愁而愁自出。結尾一句,潛藏著人生的無限慨嘆:事物之變,如細沙暗流。
作者簡介
皇甫松,晚唐文學家。字子奇,自稱檀欒子。睦州新安(今浙江淳安)人。唐工部郎中皇甫湜之子,父子文學並稱。早年科舉失意,屢試不第,未能出仕;後期隱居不出,死後唐昭宗追贈為進士。皇甫松著作有詩詞、小說等,詞最為著稱,在晚唐詞史上占有重要地位和影響,收錄在《花間集》中有12首,《夢江南》2首、《採蓮子》2首等。