翻譯
黃生,是李氏兒時的朋友。(分別)十年後,二人在路途中相遇。李氏把他請到家,殺雞當作食物。到了晚上十點左右,黃生的肚子疼,流下的汗滴像珠子般大小。李氏夫婦非常驚恐,想要找醫生(趕快)來看看。黃生堅持不讓他們去(找醫生),說是老毛病又犯了,沒有關係。李氏不聽從,堅持去請醫生。當時正在下暴雨,漫天烏黑,山道崎嶇,路滑難行。過了大半夜,帶著醫生回來了。醫生給(黃生)針灸,一會(病)就好了。黃生(對李氏)說:“你為我吃苦了!我拿什麼報答你?”李氏夫婦說:“你是我朋友,應當很仔細耐心地對待你,有什麼可以報答的?”第二天天晴了,黃生就告辭離去了。
注釋
1、越:過了。
2、灸:針灸。
3、二鼓:即二更,約現在晚上10時左右(一鼓為19:00~21:00;二鼓為21:00~23:00;三鼓為23: 00~1:00;四鼓為1:00~3:00;五鼓為3:00~5:00.一夜共五鼓)。
4、要:通“邀”,邀請。
5、許:左右。
6、固:堅決。
7、值:適逢。
8、逾:超過。
9、悉:全。
10、翌日:第二天。
11、甚:非常;很。
12、延:請。
13、攜:帶著。
14、少:一會兒。
15、苦:形容詞作動詞,吃苦,辛苦。
16、當:應。
17、少時:不一會兒
18、汝:你
19、去:離開
20、欲延醫治之:想要找醫生(趕快)來看看。
21、何報之有:你為什麼要說這些(報答的)話呢?
啟示
李氏之友的啟示:對待朋友,應當悉心以待,為了朋友要全力以赴,不求報答。