原文
李密,西晉武陽人,字令伯。早孤,母再適,祖母劉氏養之.少仕蜀,蜀亡,晉武帝征為太子洗馬,不受命,或疑其不欲歸晉,武帝遣人再三趣之,乃上書,其文曰:臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報養劉氏之日短.其言誠而淒.帝憫之.劉氏卒,遂至京師任職。
字詞解釋
1 武陽:古縣名,今四川彭山縣。
2 適:女子出嫁。
3 孤:幼時喪父
4 再:又、再次
5 蜀:指三國時的蜀國
6 晉武帝:即司馬炎,晉朝開國皇帝。
7 太子洗馬:陪侍皇太子讀書的官員
8 或:有人
9 譴:派、派遣
10 趣:催促
11 書:指《陳情表》
12 憫:同情
13 卒:死、死亡
翻譯
李密是西晉武陽人,字令伯。很早就失去父親,母親再嫁,姓劉的祖母收養了他。年輕時在蜀國當官,蜀國滅亡後,晉武帝徵召他為侍陪皇太子讀書的官員,不領命令,有人懷疑他不想歸降晉國,武帝派人三番兩次催促他,於是他上書,他的文章說:臣子李密今年四十四歲,劉祖母九十六歲,所以臣子我為皇上效力的日子還很長,侍奉劉祖母的日子短。他的話誠懇而且淒涼。晉武帝同情他。劉氏死後,才到京城擔任職務。
感想
做人要懂得知恩圖報,更要孝順自己的家人。