曬衣陀乃

曬衣陀乃

曬衣陀乃(Shaitan) 《古蘭經》中記載的專唆人類做壞事的惡魔。亦譯“撒旦”、“色旦”等。阿拉伯語音譯,意為“誘惑者”、“教唆者”。該詞在《古蘭經》中共出現87次,其中有17次用的是它的複數詞“舍雅推尼”(Shayatin)。

詞語來源

曬衣陀乃 曬衣陀乃

該詞來源有二:(1)阿拉伯語,如上述。(2)希伯來語Satan(撒旦),意為“抗拒者”。多指“鎮尼”(即精靈)中驕橫頑固、作惡多端者。兩種語彙同出一轍,二者如何混合互用,孰先孰後,說法不一。

釋義

《古蘭經》中所載“曬衣陀乃”的概念,有時專指最初拒絕安拉之命不肯對阿丹叩頭致敬的易卜劣廝,他唆使阿丹夫婦誤食禁果(2:36),這是惡魔之始祖或首惡者。但更多的場合是作為惡魔類的統稱,並非具體確指某一惡魔,特別是可用其複數詞泛指惡魔群體。綜合經文中所述內容,大致為:惡魔由火造成,自命清高,狂傲頑固(7:12,38:76)是“受詛咒的”、“被放逐的”(15:17、34,16:98) “違抗至仁主的”(19:44)它反對一切先知(22:52)教唆人“飲酒、賭博、拜像、求籤”,煽動人們“互相仇恨”(5:90~91),專以罪惡誘惑人類(15:39,16:63) 它們是“不信道的人的保佑者”,“使他們從光明走入重重黑暗”(2:257),“以貧乏恐嚇”人,“以醜事命令”人(2:268);它們“確是人類公開的仇敵”(12:5,17:53,35:6,36:60,43:62);是“不信道者的盟友”(7:27)。因此,《古蘭經》反覆告誡人們:“不要追隨惡魔的步伐。誰追隨惡魔的步伐,惡魔必命令誰乾醜事和犯罪行”(24:21),“絕不要讓惡魔妨礙你們”(43:62),提醒穆斯林們在誦讀《古蘭經》時,“應當求真主保護,以防受詛咒的惡魔的干擾”(16:98)。中國穆斯林習慣上常把它同“易卜劣廝”作為同義詞使用,統稱它是滋生邪念、導致罪惡的禍根。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們