原文
晏子沒,十有七年。景公飲諸大夫酒。公射出質(一種較小的箭靶),堂上唱善若出一口。公作色太息,播(丟下,捨棄)弓矢。
弦章入。公曰:“章!自吾失晏子,於今十有七年,未嘗聞吾過、不善。今射出質,而唱善若出一口!”弦章對與曰:“此諸臣之不肖也:知不足以知君之不善,勇不足以犯君之顏色。然而有一焉,臣聞之‘君好之,則臣服之;君嗜之,則臣食之。’夫尺蠖(讀音huo四聲,一種昆蟲)食黃則其身黃,食蒼(綠色)則其身蒼,君其猶有諂人言乎!”
公曰:“善!今日之言,章為君,我為臣。”
是時,海人入魚,公以五十乘賜弦章。歸,魚乘塞塗。撫其御之手曰:“曩(讀音nang三聲,原來,剛剛)之唱善者皆欲若魚者也。昔者,晏子辭賞以正名,故過失不掩。今諸臣諂諛以乾利,故出質而唱善若出一口。今所輔於君未見於眾,而受若魚,是反晏子之義而順諂諛之欲也。”固辭魚不受。
翻譯
晏子死了,有十七年。(齊國國王)景公和眾大夫一起飲酒。景公射箭偏離了靶子,堂上的百官叫好的如出於一人之口。景公失望地嘆息,丟掉了弓箭。
弦章(人名)進來。景公說:“章!自從我失去晏子,已經有十七年了,沒有聽到過我的過錯、不對的地方。今天射箭偏離了靶子,但是還是一致叫好!”弦章回答說:“這是各位臣子不肖啊:(他們的)知識不足以知道你的不對,(他們的)勇氣不足以觸犯你的脾氣。但是有一點,我聽說‘國王喜好的(顏色),那么臣子就會穿那顏色的服裝;國王喜歡吃什麼,那么臣子就會吃什麼。’正如尺蠖(昆蟲)吃黃色的植物身子會是黃色,吃綠色的植物身子會是綠色,國王您是不是也有諂媚別人的言行呢!”景公說:“高見!今天的對話,弦章是師長,我是學生。”
這時,沿海的人進貢魚來了,景公把五十車的魚賜給弦章。(弦章)回家(的時候),裝魚的車塞滿了道路。(弦章)拍著車夫的手說:“剛才那些一致叫好的人都是想得到魚的人。從前,晏子謝絕賞賜使自己名聲完好,所以國王有什麼錯誤不為他掩飾。現今的那些臣子諂諛是為了利益,所以偏離了靶子還一致叫好。如今我幫助國王沒什麼比大家出色的,卻接受這些魚,是和晏子行為的道義相反和諂諛者的欲望相同啊。”堅決謝絕不要賞賜的魚。
君子都說:“弦章的廉潔,是晏子遺留下來的德操。”
景公簡介
齊景公(?—前490年):
姜姓,名杵臼。
春秋後期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟,
前547年—前490年在位,政治家。