宗愨願乘風破浪

選自《宋書·宗愨傳》,宗愨,南北朝時宋朝人。

宗愨乘風破浪

原文

宗愨願乘風破浪 宗愨願乘風破浪

宗愨(què)字元乾,南陽涅陽人也。叔父炳,高尚不仕⑹。愨年少時,炳問其志,愨曰:“願乘長風破萬里浪。”炳曰:“汝若不富貴,必破我門戶。”兄泌娶妻,始入門,夜被劫。愨年十四,挺身與拒⑺賊,賊十餘人皆披散⑵,不得入室。時天下無事,士人並⑻以文藝為業,炳素高節,諸子群從⑶皆好學,而愨披散獨任氣⑷好武,故不為鄉里⑸所稱。

譯文

宗愨的字是元乾,是南陽涅陽人。他的叔父是宗炳,字少文,此人學問很好但不肯做官。宗愨小的時候宗炳問他長大後志向是什麼?他回答:“希望駕著大風颳散綿延萬里的巨浪。”宗炳說:“就算你不能大富大貴,也必然會光宗耀祖。”有一次宗愨的哥哥宗泌結婚,結婚的當晚就有強盜來打劫。當時宗愨才14歲,卻挺身而出與強盜打鬥,把十幾個強盜都打得逃跑,根本進不了正屋。當時天下太平,讀書人都把從事文學藝術當做正業。宗炳因為學問高,大家都跟著他喜好讀儒家經典。而宗愨因為任性而且愛好武藝,所以沒有被鄉親稱讚。

注釋

⑴宗愨:南北朝時宋朝人。

⑵披散:分散,此指逃跑。

⑶群從:指侄兒輩。

⑷任氣:放任意氣。

⑹仕:做官。

⑺拒:對抗。

⑻並:都。

9、賊:強盜

10、素:一向,向來。

11、節:氣節

12、南陽涅陽:古地名,今河南鎮平縣。

13、長風:大風

翻譯句子

士人並以文藝為業。

讀書人都把從事文學藝術作為職業。

故不為鄉里所稱。

所以(他)不被鄉親稱讚。

1.

士人並以文藝為業。

讀書人都把從事文學藝術作為職業。

2.

故不為鄉里所稱。

所以(他)不被鄉親稱讚。

成語

成語“乘風破浪”中的“乘”,解釋為駕,這個成語比喻志向遠大,不怕困難奮勇向前。

宗愨簡介

宗愨(?-465年),字元乾,南朝宋名將。宗愨為人廉正,曾任豫州刺史、雍州刺史,官封洮陽侯。年少時,他任俠尚武,曾經說願乘長風破萬里浪。宋文帝時代,他屢立戰功。劉駿即位為宋孝武帝,為左衛將軍,遷豫州刺史監五州諸軍事。大明三年(459年),他參與平定竟陵王劉誕之亂。前廢帝劉子業在位時,他官居雍州刺史。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們