地名轉寫

地名轉寫

地名轉寫是為地名標準化和不同文字地名間譯寫的一種方法。包括:①同形照抄;②音節轉寫;③字母轉寫。

地名轉寫 geographical name transcription, geographical name transliteration
地名轉寫是為地名標準化和不同文字地名間譯寫的一種方法。包括:
①同形照抄。用於相同或近似文字的國家或地區,地名原形照抄不變,如中文和日文的部分片假名即同為漢字,在地名上可互相照抄,當然讀音不同;
②音節轉寫。指兩種文字間音節譯寫的對照表,包括輔音和元音的對照轉寫,如英文的Ba與中文“巴”字對照轉寫;
③字母轉寫。近似文字、字母之間可互相對照代替(轉寫)而不顧其音節組合。地名轉寫在國際交流中列為地名譯寫標準化的任務。在國內有少數民族文字的國家內,多種民族文字間的地名轉寫,亦是地名標準化的工作內容。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們