《回回譯語》,書名,明代編纂的《華夷譯語》之一種。洪武三年(1370),太祖朱元璋命回回人馬沙亦黑與火源潔編纂。一說編於元末明初或永樂五年(1407)。分兩種:一種為“雜字”,一種為“耒文”。以各民族通用字為主,附以漢譯,一般稱為乙種本。今存會同館編《譯語》,無“耒文”,僅有漢文音注、翻譯辭彙,一般稱為丙種本。本書以波斯文、阿拉伯文分17門,收錄詞語674條(或655條),亦有少量塔吉克語。基本屬波斯語、漢語辭典性質。兩種版本均有傳世。中、日、英、法、德等國均有收藏。
相關詞條
-
《回回館譯語》
《回回館譯語》分為兩種版本系統2即“永樂本”和“會同館本”。“中國明代官辦波斯語言教學遺留至今的代表性資料。其最後一頁上有原抄者手書的一方八思巴字篆體“...
概述 內容簡介 相關連結 -
回回館譯語
中國明代官辦波斯語言教學遺留至今的代表性資料。
來源 版本 -
回回
回回一詞原來自西域的商人在中國定居,天氣轉暖時才回國,一年往返兩次,故名“回回”。歷史學概念。歷史上泛指來自西亞、中東地區的穆斯林早期移民。國內史學界傾...
回回介紹 民族簡介 民族血統 穆斯林宗教習俗 飲食習慣 -
回回館雜字與回回館譯語研究
1.1 1.2 1.3
圖書信息 作者簡介 內容簡介 目錄 -
回回館譯語(一函一冊)
、西亞的語言及中國翻譯學史,都是非常珍貴的研究資料。 ...
-
回回藥方
明初出現的《回回藥方》是唐中葉西方伊斯蘭醫藥傳入中國後中國人編撰的一部伊斯蘭醫藥百科全書。《回回藥方》(以下簡稱《藥方》)是中國大型綜合性回回醫藥學典籍...
簡介 歷史 特殊療法 緣起 作者和成書年代 -
女真譯語
女真譯語--是明朝所編《華夷譯語》中《女真館雜字》和《女真館來文》的合稱。是解讀女真文字的的主要工具書。此書不分卷。
-
華夷譯語
《華夷譯語》,不分卷,清傅恆、陳大受等奉敕編纂,清乾隆年抄本。
基本信息 背景介紹 內容簡介 -
會同四譯館譯語
1、 2、 5、