作品原文
古風搖裔雙白鷗,鳴飛滄江流⑴。
宜與海人狎,豈伊雲鶴儔⑵。
寄影宿沙月,沿芳戲春洲。
吾亦洗心者,忘機從爾游⑶。
注釋譯文
【注釋】⑴“搖裔”句:《列子·黃帝》:海上之人有好鷗鳥者,每旦至海上,從鷗鳥游。鷗鳥之至者,百住(數)而不止。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日至海上,鷗鳥舞而不下也。搖裔,即搖曳,搖盪義。
⑵“宜與”二句:謂海鷗願與無心機的海客相狎戲,不願與凌雲高飛的鶴為伍。伊,語氣詞,無義。
⑶洗心:洗去邪惡之心。忘記:忘卻計較和巧詐之心。
【譯文】
白鷗雙雙飛翔,隨風搖曳翅膀,盤旋鳴叫在碧流江上。
雖然難於與雲中白鶴為伍,但與魚人相娛樂又有何不可?
寄宿在明月澄碧的沙灘,嬉戲在春天百花絢爛的河岸。
我心早已澄淨,沒有一絲掛礙,更沒有一點機心,只好我們相親相伴!
作品評析
李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第四十二首。此詩表達的是詩人洗心忘機的願望,也可以看作是一篇求愛信。前六句寫無心的海鷗與無心的海客相遊戲,無意高攀雲鶴,自由自在地宿沙地,戲芳洲。實則詩人是引以自況。末二句直接表達洗心忘機之情。
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。 自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。