作品原文
古風
五鶴西北來,飛飛凌太清⑴。
仙人綠雲上,自道安期名⑵。
兩兩白玉童,雙吹紫鸞笙。
去影忽不見,迴風送天聲⑶。
我欲一問之,飄然若流星。
願餐金光草,壽與天齊傾⑷。
注釋譯文
作品注釋
⑴凌太清:經過天空。凌,歷經。太清,即天空。
⑵安期:即安期生,仙人名。《史記·封禪書》中說,方士李少君自言於海上見過安期生,給他吃過大棗,其大如瓜,居海上蓬萊仙山。
⑶“迴風”句:迴風,迴旋之風。天聲,巨響。
⑷傾:本意超越,這裡指相匹。
作品譯文
五隻仙鶴從西北的天邊,盤旋翱翔而來。
綠色雲彩上騎鶴的仙人自報家名:吾乃安期生。
四個白玉般靚麗的小童,雙雙吹著紫色的鸞笙。
突然間仙人消失,只有迴旋的風留下了絲絲天籟之聲。
我待追問幾句,他們已如流星,無影無蹤。
我真想得到仙草靈藥,人與天共老。
作品簡析
此詩為組詩《古風五十九首》的第七首。詩篇表現詩人仰慕神仙的思想,從中折射出對現實生活的不滿。前八句寫仙人安期生駕鶴飛越太空,高聲說話,自道姓名。且有兩位面白如玉的童兒吹笙相伴。仙人離去,形影消失,而仙樂的餘音隨風飄散太空。這種神仙生活,非常浪漫瀟灑。後四句寫詩人仰慕神仙,願食仙草,長生不老。
作者簡介
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。 自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷 。