內容簡介
《卡夫卡全集》共9卷,由著名學者、德語翻譯家葉廷芳先生主編。全書創作部分主要依據卡夫卡生前好友馬克斯·勃羅德的版本編纂的,而略作調整;書信則依據近年發現的資料作了較大補充。第一卷為短篇小說,根據保爾·拉貝《卡夫卡短篇小說集》和馬克斯·勃羅德《鄉村婚事》重編。第二卷收錄兩部長篇小說《失蹤者》和《訴訟》。第三卷收錄長篇小說《城堡》。第四卷收錄隨筆、殘篇以及談話錄,隨筆包括卡夫卡留下的八個八開本筆記本,具有珍貴的資料價值。第五卷為卡夫卡日記,末附作者的幾個旅遊日記。第六、第七兩卷為書信集,第六卷收錄的是除情書和家書以外所有1900-1921年之間致友人的書信;第七卷收錄1922-1924年之間致友人的書信,其餘為家書,末附卡夫卡寫於1919年而最終並為寄出的著名長信《致父親》。第八卷收錄情書。卡夫卡所寫情書數量之多,在現代大作家中實屬罕見,約占卡夫卡全部文字的一半左右,而先後給兩個熱戀對象寫的情書又占了其中一半以上。本卷主要為卡夫卡致與之兩次訂婚、又兩次退婚的菲莉斯·鮑威爾的情書。第九卷一部分仍為卡夫卡致菲莉斯·鮑威爾的情書,另一部分為致有夫之婦密倫娜的情書。
《全集》譯者有張榮昌、章國鋒、趙蓉恆、盧永華、黎奇等,均為德語翻譯界卓有建樹的翻譯家。
上世紀90年代,《全集》曾由河北教育出版社出版。此次再版,我們依照現行規範改換了個別文字,並從國外有關書籍中遴選具有珍貴歷史價值的圖片資料392幅,以作較大補充,其他未作更動 。
目錄
總 目
第一卷 短篇小說 洪天富 葉廷芳 譯
第二卷 長篇小說《失蹤者》《訴訟》 張榮昌 章國鋒 譯
第三卷 長篇小說《城堡》 趙蓉恆 譯
第四卷 隨筆*談話錄 黎 奇 趙登榮 譯
第五卷 日記(1910-1923) 孫龍生 譯
第六卷 書信(1900-1921) 葉廷芳 黎 奇
趙乾龍 謝建文 何 敏 譯
第七卷 書信(1922-1924) 葉廷芳 黎 奇 謝建文 譯
家書 王建政 張榮昌 黎 奇 譯
第八卷 致菲莉斯情書(I) 盧永華 等 譯 葉廷芳 校
第九卷 致菲莉斯情書(II) 盧永華 等 譯 葉廷芳 校
緻密倫娜情書 葉廷芳 黎 奇 譯
作者簡介
卡夫卡(Franz Kafka, 1883 –1924),20世紀初葉最重要的德語作家,與喬伊斯、布魯斯特等同為現代文學的奠基人,他的長篇小說《城堡》、《訴訟》及中篇小說《變形記》等為他贏得了世界範圍的廣泛、不朽的聲譽。卡夫卡出生於奧匈帝國晚季的布拉格,父親是靠勤勞獲致中產階層的猶太商人,個性剛毅、嚴酷,這一特定的時代和家庭環境在卡夫卡的個性和創作中打下鮮明的烙印:奧匈帝國的專制主義與歐洲現代潮流的悖逆,猶太民族的無家可歸與受歧視、受壓抑的處境,以及父親家長制的威權,這一切都導致卡夫卡對現實世界的陌生感和異己感,他在自己的生命中深切地感受到黑格爾、克爾凱戈爾哲學中所指出的現實世界的“異化”,並在自己的作品中完整地反映了出來。卡夫卡曾三次訂婚而又三次解除婚約,一生又曾與多個女性發生戀愛。凡此種種一波三折、優柔寡斷的情感經歷,亦在他的小說、書信、日記中留下了印記。
卡夫卡作品所描寫的對象多為底層不知姓名的人物,他們深受帝國官僚體制的擠壓,內心充滿孤獨、恐懼、迷惘與不安,情節多支離破碎,從中折射出帝國末季的社會矛盾及眾生世相,成為那個時代的典範之作。卡夫卡的作品除幾部長篇小說和中短篇小說外,還有大量幻想故事、隱喻性寓言、雜感性隨筆、哲理性箴言,並留下大量的書信、日記 。