作品原文
南定樓遇急雨
行遍梁州 到益州 ,今年又作度瀘 游。
江山重複爭供眼,風雨縱橫亂入樓。
人語朱離 逢峒 獠,棹歌 欸乃 下吳舟。
天涯住穩歸心懶,登覽 茫然卻欲愁 。
注釋譯文
詞句注釋
①南定樓:據《輿地紀勝·潼川府路瀘州》載,“南定樓在州治,晁公武取諸葛《出師表》中語為名。”定,原作“亭”,據錢仲聯校注本改。其注引《老學庵筆記》卷三稱:“瀘州,自州治東出芙蓉橋,至大樓曰南定,氣象軒豁。”
②梁州:古九州之一。蜀漢以後置梁州於漢中。
③益州:此處指成都。
④瀘:瀘水,指金沙江經瀘州這一段的江流。
⑤朱離:同侏離,中國古代西部民族的音樂。《後漢書·南蠻傳》載:“語言侏離。”此處形容異地語音難辨。
⑥峒(dòng):南方少數民族所居地。
⑦棹(zhào)歌:鼓槳而歌。棹,船槳。
⑧欸(ǎi)乃:象聲詞,搖櫓聲。欸。原作“款”,據錢仲聯校注本改。
⑨登覽:登高覽勝 。
白話譯文
走遍了梁州到益州的路程,今年又來到瀘州遊覽。
大江蜿蜒,滿目的青山重重疊疊,似乎爭著闖進眼帘。忽然,狂風卷著雨點,紛紛亂亂地橫掃進樓中。
遇到了少數民族的人,難以理解他們的語言。駛向吳地的船隻行船,鼓槳發出號子聲和搖櫓聲 。
自己在天涯飄零了這么多年,連歸去之心也變得慵懶。如今來登此樓,四顧茫然,卻又有那么濃烈的思鄉之情 。
創作背景
淳熙五年(公元1178年)四月,陸游還沒去敘州做刺史,二月間又得宋孝宗召命,叫他東歸 。作者途經瀘州,登南定樓,驟雨忽來,四顧茫茫,心中淒迷,遂即景作下了該詩 。
作品鑑賞
整體賞析
這首詩首聯交代了作者在四川的行蹤以及沿江東下情景,頷聯寫其登樓所見。
南定樓在瀘州州治,對江負山。江上風大,山間雨急,風雨相挾,縱橫奔突。而在這風橫雨狂之時,隨著蕭蕭風聲,透過森森雨幕,但見重岩疊嶂,百川千流,奔騰呼嘯,競赴眼底。因其風勁雨驟,更覺山重水複;而山洪奔涌,又襯出風緊雨急。一個“爭”字,一個“亂”字,形象地寫出暴風急雨時的景象,可謂傳神。“江山重複爭供眼,風雨縱橫亂入樓”這兩句在表現手法上從瞬息即變的景物之中,抓取了最能體現情景的形象來渲染。寫景如此,始可稱工。
頸聯繼續寫詩人眼前所見,耳中所聞。宋朝時,邊地風化禮教未開,其語言外人難解。“人語朱離逢峒獠”,隱有其地不可久留之意。再寫“棹歌欸乃下吳舟”,同時描述行旅,飽含著作者不少的鄉情。這兩句詩,分開看,都只是客觀的描寫,而放在一起,則形成對照,含蓄地表達了詩人的歸鄉心情。
陸游久居蜀地,對這裡有一種特殊的感情,無論是漢中形勝,還是成都繁華,都使他依戀難捨。一旦離去,往事便分明在目,惜別之情頓起,正所謂慣住天涯,歸心倦懶,便是此意。但詩人十載為客,如今歸去,思鄉之情,終不能免。但留也難安,去也難安,兩種情思,一般繾綣。詩人登高望遠,仰對著茫茫雲天,欲向誰語。而俯視迢迢原野,不辨去路。他心無所主,怎不生愁。結句所寫“天涯住穩歸心懶,登覽茫然卻欲愁”,正是這種迷茫之情。
整首詩所寫景象變化極快,忽寫行役之苦,忽寫江山之勝,忽寫風雨之狂,忽寫土俗之陋,忽寫歸心之切,忽寫登覽之愁。首聯連用梁、益、瀘三地名,將十年宦旅、千里蜀中,概況在一聯之中,如駿馬奔騰,讀之如可聞之迅足踏地之聲 。
名家點評
民國詩人陳衍《宋詩精華錄》卷三:“雄渾處豈亞杜陵? ”
作者簡介
陸游(1125—1210),宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人。其詩在思想上、藝術上取得了卓越成就。詞作數量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數十個文集傳世 。