在這首詩中冰盤即明月。
翻譯:
月亮掛在天中央,散發著淒冷的寒氣,月光皎潔,投下一片斑駁影子。詩人常思玩月以助詩興,但是貧居不仕或對現實不滿的人望著月亮只會徒增憂愁。翡翠樓上和珍珠簾外都能看到一輪圓月。美好的夜晚何必點銀白色的蠟燭?晴空中月亮的光彩輝煌燦爛,照映著畫欄。
簡析:
香菱作的第一首詩比較幼稚,用語直露,把前人詠月習用的詞藻堆砌起來,湊泊成篇。最大的問題是,全詩沒有表達真情實感,了無新意。詩中所用“月掛”“玉鏡”“冰盤”等,辭藻陳腐。所以黛玉說“被他縛住了”,即不能從前人的套子中跳出來.。