何草不黃[詩歌]

何草不黃[詩歌]
何草不黃[詩歌]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《何草不黃》,《詩經·小雅·魚藻之什》的一篇。為先秦時代華夏族詩歌。全詩四章,每章四句。創作於西周初年至春秋中葉,《何草不黃》描寫行役在外的征夫生活艱險辛勞,表達了對遭受非人待遇的抗議。詩的感情強烈,接連五個“何”字句的責問噴發而出,既是一種強烈的抗議,又是一種憤怒的揭露,特別是“哀我征夫,獨為匪民”,畫龍點睛,直揭主題。

基本信息

原文

詩經詩經
詩經·小雅——《何草不黃》

何草不黃,何日不行,何人不將,經營四方。
何草不玄,何人不矜,哀我征夫,獨為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野,哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者孤,率彼幽草,有棧之車,行彼周道。

注釋

將:行,這裡指出征。

玄:赤黑色。草枯萎而呈玄色。

矜(guān):通“鰥”,老而無妻的人。一說指危困可憐。

匪:通“非”。

兕(sì):類似犀牛的野牛。

率:循。

野(shù):通“墅”,曠野。

有,不定指示形容詞。

芃(péng蓬),眾草叢簇貌,這裡形容狐毛很雜。

幽草,深草。

棧:通“嶘”,這裡形容車高之貌。車:役車。

周道:大道。或說周代大路。

譯文

什麼草兒不枯黃,什麼日子不奔忙。什麼人哪不從征,往來經營走四方。

什麼草兒不黑腐,什麼人哪似鰥夫。可悲我等出征者,不被當人如塵土。

既非野牛又非虎,穿行曠野不停步。可悲我等出征者,白天黑夜都忙碌。

野地狐狸毛蓬鬆,往來出沒深草叢。役車高高栽征人,馳行在那大路中。

賞析

《何草不黃》描寫行役在外的征夫生活艱險辛勞,表達了對遭受非人待遇的抗議。詩的感情強烈,接連五個“何”字句的責問噴發而出,既是一種強烈的抗議,又是一種憤怒的揭露,特別是“哀我征夫,獨為匪民”,畫龍點睛,直揭主題。後兩章正反烘托對比,曠野是老虎,野牛出沒之地,加深“獨為匪民”的情感,出沒草叢有如狐狸,與坐著高車“行彼周道”的官員對比,更深刻地揭露出人世的不平。方玉潤說:這是“亡國之音哀以思”,“詩境至此,窮仄極矣。”(《詩經原始》卷十二)

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們