原文
趙為秦所圍,使平原君求救於楚,楚王未肯定從①。毛遂曰:“白起,小豎子②耳!興師以與楚戰,舉鄢、郢,燒夷陵,辱王之先人,此百世之怨也③。”是時,起已數立大功,且勝於長平矣。人告韓信反,漢祖以問諸將,皆曰:“亟發兵坑豎子耳④!”帝默然。唯陳平以為兵不如楚精,諸將用兵不能及信。英布反,書聞⑤,上召諸將問計,又曰:“發兵擊之,坑豎子耳!”夫白起、信、布之為人,才能不可掩,以此三人為豎子,是天下無復有壯士也。毛遂之言,只欲激怒楚王,使之知合縱之利害,故不得不以起為懦夫。至如高帝諸將,不過周勃、樊噲之儔。韓信因執而歸,棲棲然處長安為列侯,蓋一匹夫也,而噲喜其過己,趨拜送迎,言稱臣,況於據有全楚萬乘之地,事力強弱,安可同日而語!英布固嘗言:“諸將獨患淮陰、彭越,今皆已死,余不足畏。”則豎子之對,可謂勇而無謀,殆與張儀詆蘇秦為反覆之人相似。高帝默然,顧深知其非⑥也。至於陳平,則不然矣。若乃韓信謂魏將柏直為豎子,則誠然。柏直庸庸無所知名,漢王亦稱其口尚乳臭,直一豎子也。阮籍登廣武,嘆曰:“時無英雄,使豎子成名。”蓋嘆是時⑦無英雄如昔人者。俗士不達,以為籍譏漢祖,雖李太白亦有是言,失之矣。
注釋
①未肯定從:沒有確定是不是要出兵。
②豎子:小子,傢伙,表示對人非常不屑。
③此百世之怨:這是百世都難化解的仇怨。
④亟發兵坑豎子:趕緊發兵攻打他,活埋這個傢伙。
⑤書聞:文書交與高祖知道。
⑥顧深知其非:因為深知這種說法並不確切。
⑦是時:當時。
譯文
戰國時趙國被秦國包圍,趙國國王派平原君趙勝向楚國求救,楚王確定不下來出兵與否。
平原君的食客毛遂說:“秦將白起,臭小子而已!曾發兵與楚作戰,攻取了楚國的鄢(今河南鄢陵)、首都郢(今湖北江陵)兩城,在夷陵(今湖北宜昌市東),焚燒了楚國先王墓,侮辱您的先王,這是百世難解的宿怨。”這時候,白起已多次立下戰功,而且在與趙國的長平(今山西高平西北)之戰中已大獲全勝。有人告發韓信謀反,漢高祖劉邦就此事向各位將領詢問解決辦法,都說:“急速發兵活埋這個臭小子!”高祖默默無語。只有陳平認為漢朝軍隊沒有楚軍精幹,各位將領用兵的本領趕不上韓信。英布謀反,文書傳遞給漢高祖,高祖召見各位將領詢問計策,將領們又回答說:“發兵攻打他,活埋這個臭小子!”白起、韓信、英布三位將領,才能決不可掩蓋,把這三個人當做臭小子,這天下就再也沒有壯士了。毛遂的話,只是想激怒楚王,讓他明白合縱抗秦的好處,所以不得不把白起當做懦夫。至於像漢高祖的各位將領,都不過是周勃、樊噲一類的水平。當初韓信因蕭何追趕而回歸劉邦手下,在不安中處長安為列侯,那時他僅僅是一介匹夫,而樊噲驚喜他的才能超過自己,趨奉拜謁高送遠迎,說話必稱臣,更何況現在占據全楚萬輛戰車的地盤,其實力的強弱,今昔怎么能同日而語!英布本來就曾說過:“在各位將領中,我只害怕淮陰侯韓信、梁王彭越,現在他二人全都已經被殺死了,剩下的沒有值得害怕的了。”用“臭小子”這個稱呼回答問題,可算得上是有勇無謀,幾乎和張儀詆毀蘇秦為反覆無常的小人差不多。漢高祖默然無語,是深知他們說的不對。至於陳平,則不像其他將領那樣。如果是韓信稱魏將柏直為臭小子,則確實是這樣。柏直庸庸碌碌,沒有什麼知名之處,漢王也稱他為口中尚含乳臭,真正的一個臭小子。三國時魏國作家阮籍登廣武(在今河南滎陽)山,感嘆說:“時代沒有英雄,使臭小子成就功名!”這是感嘆他那個時代沒有產生像古代那樣的英雄。世俗之士不通曉事理,以為這是阮籍譏諷漢高祖,即使李太白也有這樣的說法,這話說錯了。