出處
出自推特,一位名叫NicoleGugliucci的天文學教授發了條twitter,提到有人造了一個新詞,叫hepeat。詞的來源很簡單,就是把he(男性)和repeat(重複)合在一起。釋義
hepeat說的是這種情況:工作中,女性員工表達自己看法的時候可能沒人重視,但如果男性員工以自己名義說了同樣的事情,就會得到更多關注和好評”。
有很多女性對此表示同感,並認為女性遭遇的職場性別歧視,遠遠不止hepeat這么簡單。
hepeat所描述的這種情況並非全球一律,它讓人想起“面子不如辮子”之類的老話兒——這老話跟hepeat剛好相反。
例句
比如,用hepeat可以這樣造句:
“剛剛開會,我又被hepeat了!”
“哼,他這個被老闆採納了的建議,其實就是在hepeat我嘛!”