608年

公元608年是隋煬帝大業四年,高昌延和七年,農曆戊辰年。在這一年隋煬帝運用“以胡制胡”之戰略,用丁男20萬,修築了河西榆谷長城。開通京杭大運河的北段永濟渠。

本年年表

大事記

隋長城公元608年,永濟渠開鑿,利用沁河、淇水、衛河水源,引水通航至天津。

公元608年冬季,薛世雄震服伊吾後,就在漢代舊伊吾城東築了一座新城號“新伊吾”。

公元608年(大業四年),隋煬帝運用“以胡制胡”之戰略,

派裴世矩遊說鐵勒諸部,使他們攻擊吐谷渾,吐谷渾被突襲而大敗。

公元608年,隋煬帝修築了河西榆谷長城,用丁男20萬。

公元608年,《開皇曆》於大業四年(公元608年)修改,名《大業歷》。

公元608年日本派遺藥師惠日、倭漢直福因等耒華學醫。

歷史紀事

裴世清出使日本

大業三年(六零七),日本派遣小野妹子等人攜國書來中國,商談有關日本人來中國傳習佛經事宜。四年(六零八),隋煬帝派遣文林郎裴世清出使日本,日本舉國歡迎,十分隆重。天皇特派吉士雄成率三十艘大船前往筑紫迎接。隋使進京後,日本皇太子及諸王臣僚身著禮服,以最莊重的禮儀接待中國使者。臨別又舉行了隆重的送別宴會。當裴世清回來時,日本再派遣隋使小野妹子攜四名學生隨同來隋,並派高向玄理等八人來學佛法。這些留學生回國後,對日本的大化革新曾起過重大的作用;同時也通過這些留學生,將豐富多彩的中國文化不斷地傳入日本,因而增強了雙方的經濟文化交流。

608年 608年

雜譚逸事開永濟渠

大業四年(六零八)正月,隋煬帝發河北民百餘萬鑿永濟渠,引沁水南通黃河,自今輝縣東北至臨清,順衛河經今天津至涿郡(今河縣),全長二千餘里。在此役中,男丁不足,婦女也被迫服役。煬帝當時開永濟渠的目的是為了攻高麗,自濟口開渠達於涿郡,以通漕運。永濟渠是大運河的北段。

煬帝巡長城

大業四年(六零八)三月,煬帝出巡到五原郡(今內蒙五原西南),又出塞巡長城。行宮設六合板城,周長一百二十步,高四丈二尺。

常駿出使赤土

赤土,即今馬來半島,其國遣使到隋,向隋帝獻物以示友好。大業四年(六零八)三月,煬帝募人前往海外,屯田主事常駿、虞部主事王君政等,應募前往赤土。給赤土王帶去五千段錦物。十月,常駿等乘舟到達赤土界,赤土王利富多塞遣婆羅門鳩摩羅用船三十艘來迎接,吹奏鼓樂,接待十分隆重,送給隋朝金芙蓉冠、龍腦香等特產。並將國王的函書用金封好,遣其子那邪迦隨常駿回到隋朝。大業六年,煬帝在弘農(今河南靈寶縣南)會見其使者,並回贈許多物品。

營汾陽宮

煬帝“無日不治宮室”,長安、洛陽兩京及江都宮殿已經很多,象東都有著名的西苑,洛陽有顯仁宮,江都有江都宮,大業元年(六零六)春,又命揚州總管長史王弘於揚子(今江蘇儀征東南)造臨江宮,渭南(今陝西)還有崇業宮,臨淮(今安徽)有都梁宮,涿郡(今河北涿縣)有臨朔宮,太原有晉陽宮等等,宮室雖多,日久而厭倦,每次想要游幸,左挑又揀,不知往何處去。於是親自察看全國的山川形勢圖,特選風景幽美的地方再造宮苑。大業四年(六零八)四月,命於汾州(今山西汾陽)之北建設汾陽宮。

宇文述等擊吐谷渾

隋煬帝接受裴矩的建議,加強對西域的聯繫,故必須打通吐谷渾。大業四年(六零八)七月,裴矩使鐵勒擊吐谷渾,大破之,吐谷渾伏允可汗向東逃走,並遣使向隋請降求救。隋朝發兵迎伏允,伏允畏隋兵強盛,不敢向隋降,又率眾向西遁去。隋兵追擊,殺死、降獲很多吐谷渾人口。伏允可汗南奔雪山,吐谷渾故地皆空,隋在其地設定郡、縣、鎮、戍,徙輕罪犯充實其地。大業五年(六零九)五月,隋又藉口吐谷渾可汗率眾抗隋,煬帝遣觀王楊雄和宇文述等四道圍擊。伏允率數十騎逃出,宇文述等降獲吐谷渾男女十餘萬口。又遣將追擊伏允,虜獲千餘口,伏允敗走,帥數千騎投奔党項。此前,伏允使其子順來隋,煬帝留其為人質,至此時將順立為可汗,送回吐谷渾,欲使順統領吐谷渾眾人,沒有成功,又回到隋廷。

高昌王麴伯雅入朝

大業四年(六零八),高昌王麴伯雅遣使到隋朝。次年,他又親自來隋,娶隋宗女華容公主為妻,直到大業八年(六一二)才回到高昌。回去後立刻下令其民解辮削衽。煬帝聞知後,非常高興,賜之衣冠。

薛世雄攻伊吾

大業四年(六零八)十月,隋煬帝以右翊衛將軍薛世雄為玉門道行軍大將,與突厥啟民可汗連兵擊伊吾。薛世雄兵至玉門(今甘肅敦煌西北),啟民可汗違約,兵不至,薛世雄率孤軍渡過沙磧。伊吾以為隋軍不可能來,故不設防,當得知薛世雄兵已過沙磧,非常害怕,乃請降。薛世雄於舊伊吾城東築一新城,號新伊吾,留銀青光祿大夫王威及兵士千餘人戍守。

大事記

(1)春,正月,乙巳,詔發河北諸軍五百餘萬穿永濟渠,引沁水南達於河,北通涿郡。丁男不供,始役婦人。

(2)春季,正月,乙巳(初一),煬帝下詔徵發黃河以北各軍一百多萬人開鑿永濟渠,引沁水向南到黃河,向北通涿郡。男丁不足,開始役使婦女。

(3)壬申,以太府卿元壽為內史令。

(4)壬申(二十八日),任命太府卿元壽為內史令。

(5)裴矩聞西突厥處羅可汗思其母,請遣使招懷之。二月,己卯,帝遣司朝謁者崔君肅齎詔書慰諭之。處羅見君肅甚倨,受詔不肯起,君肅謂之曰:“突厥本一國,中分為二,每歲交兵,積數十歲而莫能相滅者,明知其勢敵耳。然啟民舉其部落百萬之眾,卑躬折節,入臣天子者,其故何也?正以切恨可汗,不能獨制,欲借兵於大國,共滅可汗耳。群臣鹹欲從啟民之請,天子既許之,師出有日矣。顧可汗母向夫人懼西國之滅,旦夕守闕,哭泣哀祈,匍匐謝罪,請發使召可汗,令入內屬。天子憐之,故復遣使至此。今可汗乃倨慢如此,則向夫人為誑天子,必伏屍都市,傳首虜庭。發大隋之兵,資東國之眾,左提右挈以擊可汗,亡無日矣!奈何愛兩拜之禮,絕慈母之命,惜一語稱臣,使社稷為墟乎!”處羅矍然而起,流涕再拜,跪受詔書,因遣使者隨君肅貢汗血馬。

(6)裴矩聽說西突厥的處羅可汗思念他的母親,請求煬帝派遣使者去招撫處羅可汗。二月,己卯(初六),煬帝派遣司朝謁者崔君肅攜帶著詔書慰問並諭示他。處羅可汗見到崔君肅時態度很是傲慢,接受詔書時不肯起立。崔君肅對他說:“突厥本來是一個國家,中間一分為二,每年雙方交兵打仗,打了幾十年的仗而不能互相消滅,其原因是明顯的,雙方勢均力敵。但是啟民可汗率領其部落的百萬之眾,卑躬屈膝,對大隋天子稱臣的原因是什麼呢?正是因為對可汗您的切齒之恨,不能獨自製服您,而想要憑藉大國的兵力,共同滅掉可汗您呵。朝中群臣都想接受啟民可汗的請求,天子要是允許了,出兵就有日可待了。只是可汗的母親向夫人,懼怕西突厥國被滅亡,每日早晚守在宮門,哭泣著哀求著,匍匐在地謝罪,請求皇帝派使者召見可汗,讓可汗入朝歸附。天子憐憫向夫人,因此派使者到這裡來。現在可汗既如此傲慢,那么向夫人就成了誆騙天子,一定會被在鬧市殺掉,並將首級傳示西域各國。天子發動大隋的兵馬,藉助東突厥的人力,左提右挈以夾擊可汗,您的國家滅亡的日子就不遠了。為什麼要愛惜行兩拜之禮,而丟掉慈母的性命呢?吝惜說一句稱臣的話,而使國家社稷成為廢墟呢?”處羅可汗聽了此話,驚惶四顧,一躍而起,流淚再三拜謝,跪在地上接受詔書。因此派遣使者隨崔君肅朝貢上等好馬。

(7)三月,壬戌,倭王多利思比孤貢,遺帝書曰:“日出處天子致書日沒處天子無恙。”帝覽之,不悅,謂鴻臚卿曰:“蠻夷書無禮者,勿復以聞。”

(8)三月,壬戌(十九日),倭王多利思比孤派人來朝貢,給煬帝的書信上說:“日出處的天子致書信給日沒處的天子,您可好嗎?”煬帝看後很不高興,對鴻臚卿說:“蠻夷人的書信凡無禮的,就不要再給我看了。”

(9)乙丑,車駕幸五原,因出塞巡長城。行宮設六合板城,載以槍車。每頓舍,則外其轅以為外圍,內布鐵菱;次施弩床,皆插鋼錐,外向;上施旋機弩,以繩連機,人來觸繩,則弩機旋轉,向所觸而發。其外又以周圍,施鈴柱、槌磐以知所警。

(10)乙丑(二十二日),煬帝到達五原,就此出塞巡視長城。煬帝的行宮設定木製的六合城,城上載有槍車。每次停下駐宿,則把車轅朝外作為外圍,內布鐵蒺藜;再安設弩床,都插上鋼錐,錐向外;上面裝置旋機弩,用繩子系在弩的板機上,只要有人觸動繩子,弩機就旋轉,向觸動的方向發射。在弩外周圍又布置能弋射的短箭,並裝設鈴柱、木槌、石磐用來報警。

(11)帝募能通絕域者,屯田主事常駿等請使赤土,帝大悅,丙寅,命駿齎物五千段,以賜其王。赤土者,南海中遠國也。

(12)煬帝招募能夠溝通極遠地方關係的人,屯田主事常駿等人請求出使赤土,煬帝非常高興。丙寅(二十三日),命令常駿攜帶著財物五千段,用來賞賜赤土國王。赤土國,是南海中一個很遙遠的國家。(7)帝無日不治宮室,兩京及江都,苑囿亭殿雖多,久而益厭,每游幸,左右顧矚,無可意者,不知所適。乃備責天下山川之圖,躬自歷覽,以求勝地可置宮苑者。夏,四月,詔於汾州之北汾水之源,營汾陽宮。

(13)煬帝沒有一天不在建設宮室,兩京以及江都,苑囿亭殿雖然很多,時間久了煬帝仍非常感到厭倦,每次遊玩,左顧右盼,覺得這些宮殿苑林都沒有中意的,不知道什麼是好。於是遍求天下山川圖冊,親自察看,以尋求名勝之地營造宮苑。夏季,四月,煬帝下詔在汾州之北,汾水的源頭建設汾陽宮。

(14)初,元德太子薨,河南柳尹齊王次當為嗣,元德吏兵二萬餘人,悉隸於,帝為之妙選僚屬,以光祿少卿柳謇之為齊王長史。且戒之曰:“齊王德業修備,富貴自鍾卿門;若有不善,罪亦相及。”謇之,慶之從子也。寵遇日隆,百官趨謁,闐咽道路。以是驕恣,昵近小人,所為多不法。遣左右喬令則、庫狄仲、陳智偉求聲色。令則等因此放縱,訪人家有美女,輒矯命呼之,載入第,淫而遣之。仲、智偉詣隴西,撾炙諸胡,責其名馬,得數匹以進;令還主,仲等詐言王賜,取歸其家,不知也。樂平公主嘗奏帝,言柳氏女美,帝未有所答。久之,主復以柳氏進,納之。其後,帝問主:“柳氏女安在?”主曰:“在齊王所。”帝不悅。從帝幸汾陽宮,大獵,詔以千騎入圍,大獲麋鹿以獻;而帝未有得也,乃怒從官,皆言為左右所遏,獸不得前。帝於是發怒,求罪失。時制:縣令無故不得出境;有伊闕令皇甫詡,得幸於,違禁,攜之至汾陽宮。御史韋德裕希旨劾奏,帝令甲士千餘人大索第,因窮治其事。妃韋氏早卒,與妃姊元氏婦通,產一女。召相工令遍視後庭,相工指妃姊曰:“此產子者當為皇后。”以元德太子有三子,恐不得立,陰挾左道為厭勝,至是皆發。帝大怒,斬令則等數人,賜妃姊死,府僚皆斥之邊遠。柳謇之坐不能匡正,除名。時趙王杲尚幼,帝謂侍臣曰:“朕唯有一子,不然者,當肆諸市朝以明國憲。”自是恩寵日衰,雖為京尹,不復關預時政。帝恆令虎賁郎將一人監其府事,有微失,虎賁輒奏之。帝亦常慮生變,所給左右,皆以老弱,備員而已。太史令庾質,季才之子也,其子為齊王屬,帝謂質曰:“汝不能一心事我,乃使兒事齊王,何向背如此!”對曰:“臣事陛下,子事齊王,實是一心,不敢有二。”帝猶怒,出為合水令。

(15)當初,元德太子楊昭去世,河南尹齊王楊按次序應當立為嗣子,元德太子屬下的兩萬餘官吏兵卒,全都隸屬於楊。煬帝為他精心地挑選僚屬,任命光祿少卿柳謇之為齊王的長吏,並且告誡柳謇之說:“齊王德行、業績修習完美,那么富貴自然就會來到你身邊,齊王若有什麼不好的地方,罪過也會相及於你。”柳謇之是柳慶的侄子。楊得到煬帝的寵信日益隆重,文武百官都趕著去拜謁他,以至於人都擠滿道路。楊因此而驕傲放縱,親近小人,所做所為多是不法之事。他派身邊的喬令則、庫狄仲、陳智偉去尋找歌舞女色。喬令則等人因此就更加放縱,打聽到人家有美女,立即就假借楊的命令招來,裝上車子送入楊府第,姦淫後再放走。庫狄仲、陳智偉到隴西去,對各部落胡人進行拷打燒烙,責令他們交出各馬,得到幾匹好馬便進獻給楊,楊命令把馬還給主人,庫狄仲等人詐稱是齊王所賜,將馬牽回家裡,楊不知道這些事。樂平公主曾經奏報煬帝說柳家的女兒很美,煬帝沒有答覆。後來,公主又把柳氏女給了楊,楊收納了。之後,煬帝問樂平公主:“柳氏女在哪裡呢?”公主說:“在齊王楊府里。”煬帝不高興。楊跟隨煬帝到汾陽宮,參加大規模的狩獵活動。煬帝命令楊率領一千騎兵進入圍獵圈,楊獵獲了很多麋鹿進獻給煬帝,而煬帝什麼也沒有獵到,就向跟從的官員發怒。官員們都說因為楊身邊人的阻擋,野獸不能到跟前來。於是煬帝發怒,搜羅楊的罪過。當時的制度:縣令無故不得出縣境,伊闕縣令皇甫詡,受到楊的寵信,他違反了禁令,被楊帶到了汾陽宮。御史韋德裕秉承煬帝的旨意向煬帝奏報彈劾楊。煬帝命令甲士一千餘人大肆搜查楊的府第,徹底追查懲治此事。楊的妃子韋氏早死,楊與妃姐元氏婦私通,生了一個女兒。楊召來一個看相的人,讓他看遍府內的姬妾,看相者指著妃姐說:“這個生孩子的應當成為皇后。”楊認為元德太子有三個兒子,恐怕自已不能被立為太子,暗中倚靠左道妖術作咒詛以求勝,到後來這些都被揭發。煬帝勃然大怒,將喬令則等幾人斬首,妃姐被賜死,楊府中的僚屬都被流放到邊遠地區。柳謇之犯了崐不能糾正齊王錯誤的罪,而被除名。當時趙王楊杲還年幼,煬帝對侍臣說:“我只有楊這一個兒子,不然的話,應當處死並陳屍於鬧市以昭明國家的法度。”對楊的恩寵自此日漸衰落,雖然身為京尹,但不再參與時政。煬帝始終令虎賁郎派一人監視齊王府的情況,楊稍微有點過失,虎賁郎便立即上報。煬帝也常常擔憂楊會發生變故,派到楊身邊的人,都是老弱者,僅補齊人員而已。太史令庾質,是庾季才的兒子,他的兒子是齊王府的屬官。煬帝對庾質說:“你不能一心一意地侍奉我,竟讓你兒子侍奉齊王,為什麼你的心意正反不一呢?”庾質回答說:“我侍奉陛下,兒子侍奉齊王,實在是一心一意,不敢有二心。”煬帝仍然發怒,把庾質調為合水縣令。

(16)乙卯,詔以突厥啟民可汗遵奉朝化,思改戎俗,宜於萬壽戍置城造屋,其帷帳床褥以上,務從優厚。

(17)乙卯(十三日),煬帝下詔說,突厥啟民可汗遵奉朝廷的感化,想改變戎狄的習俗,可以在萬壽戌建立城池修造房屋,他們所用的帷帳、床褥等等物品,務必從優供應。

(18)秋,七月,辛巳,發丁男二十餘萬築長城,自榆谷而東。

(19)秋季,七月,辛巳(初十),煬帝徵發壯丁二十餘萬人修築長城,從榆谷向東。

(20)裴矩說鐵勒,使擊吐谷渾,大破之。吐谷渾可汗伏允東走,入西平境內,遣使請降求救;帝遣安德王雄出澆河,許公宇文述出西平迎之。述至臨羌城,吐谷渾畏述兵盛,不敢降,帥眾西遁;述引兵追之,拔曼頭、赤水二城,斬三千餘級,獲其王公以下二百人,虜男女四千口而還。伏允南奔雪山,其故地皆空,東西四千里,南北二千里,皆為隋有,置州、縣、鎮、戍,天下輕罪徙居之。

(21)裴矩遊說鐵勒,讓鐵勒攻擊吐谷渾,大敗吐谷渾。吐谷渾可汗伏允向東逃跑,進入西平境內,派遣使臣向隋朝請求投降要求救援。煬帝派安德王楊雄率兵出澆河郡,許公宇文述出西平迎接伏允可汗。宇文述到達臨羌城,吐谷渾人畏懼宇文述兵勢強盛,不敢投降,伏允可汗就率眾向西逃跑。宇文述引兵追殺,攻下曼頭、赤水二城,斬獲首級三千餘,俘獲吐谷渾王公以下貴族二百人,俘虜男女百姓四千人返回。伏允可汗向南逃到雪山,他原來統轄的地域都喪失了,東西四千里,南北二千里,都為隋朝所有。隋朝在此設定州、縣、鎮、戍,將所有犯輕罪的人遷到此居住。

(22)八月,辛酉,上親祠恆岳,赦天下。河北道郡守畢集,裴矩所致西域十餘國皆來助祭。

(23)八月,辛酉(二十日),煬帝親自到恆山去祭祀,下詔大赦天下。河北道的郡守都集中到恆山,裴矩所羅致的西域十幾個國家的使者都前來助祭。

(24)九月,辛未,征天下鷹師悉集東京。至者萬餘人。

(25)九月,辛未(初一),煬帝徵召天下訓鷹師集中到東京,應徵而至的有一萬餘人。

(26)冬,十月,乙卯,頒新式。

(27)冬季,十月,乙卯(十六日),頒布新的度、量、衡制度。

(28)常駿等至赤土境,赤土王利富多塞遣使以三十舶迎之,進金以纜駿船,凡泛海百餘日,入境月余,乃至其都。其王居處器用,窮極珍麗,待使者禮亦厚,遣其子那邪迦隨駿入貢。

(29)常駿等人到達赤土國的國境,赤土國王利富多塞派遣使者乘三十隻大船來迎接他們。進獻金鎖以纜常駿的船。常駿等人在海上渡了一百餘天,入赤土境後又過了一個多月,才到達赤土國的國都。赤土國王居住的宮殿、器物用品,都極其珍貴華麗,接待使者的禮節也十分隆重。國王還派兒子那邪迦跟隨常駿入朝進貢。

(30)帝以右翊衛將軍河東薛世雄為玉門道行軍大將,與突厥啟民可汗連兵擊伊吾,師出玉門,啟民不至。世雄孤軍度磧,伊吾初謂隋軍不能至,皆不設備;聞世雄軍已度磧,大懼,請降。世雄乃於漢故伊吾城東築城,留銀青光祿大夫王威以甲卒千餘人戍之而還。

(31)煬帝任命右翊衛將軍河東人薛世雄為王門道行軍大將,與突厥的啟民可汗聯合進攻伊吾國。薛世雄率軍出玉門,啟民可汗沒有到。薛世雄孤軍越過沙漠,伊吾人開始以為隋軍不可能來,所以都沒有做防備,當聽說薛世雄軍已崐越過沙漠,大為恐懼,於是請求投降。薛世雄就在漢代舊伊吾城東築新城,留下銀青光祿大夫王威率領一千餘名士兵戍守伊吾城,薛世雄率軍返回。

相關內容

宣公18年(公元前608年—前591年)

宣公元年

【經】元年春王正月,公即位。公子遂如齊逆女。三月,遂以夫人婦姜至自齊。夏,季孫行父如齊。晉放其大夫胥甲父於衛。公會齊侯於平州。公子遂如齊。六月,齊人取濟西田。秋,邾子來朝。楚子、鄭人侵陳,遂侵宋。晉趙盾帥師救陳。宋公、陳侯、衛侯、曹伯會晉師於棐林,伐鄭。冬,晉趙穿帥師侵崇。晉人、宋人伐鄭。

【傳】元年春,王正月,公子遂如齊逆女,尊君命也。三月,遂以夫人婦姜至自齊,尊夫人也。

夏,季文子如齊,納賂以請會。

晉人討不用命者,放胥甲父於衛,而立胥克。先辛奔齊。

會於平州,以定公位。東門襄仲如齊拜成。

六月,齊人取濟西之田,為立公故,以賂齊也。

宋人之弒昭公也,晉荀林父以諸侯之師伐宋,宋及晉平,宋文公受盟於晉。又會諸侯於扈,將為魯討齊,皆取賂而還。鄭穆公曰:“晉不足與也。”遂受盟於楚。陳共公之卒,楚人不禮焉。陳靈公受盟於晉。

秋,楚子侵陳,遂侵宋。晉趙盾帥師救陳、宋。會於棐林,以伐鄭也。楚蒍賈救鄭,遇於北林。囚晉解揚,晉人乃還。

晉欲求成於秦,趙穿曰:“我侵崇,秦急崇,必救之。吾以求成焉。”冬,趙穿侵崇,秦弗與成。

晉人伐鄭,以報北林之役。於是,晉侯侈,趙宣子為政,驟諫而不入,故不競於楚。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們