魏書·成裴舌辯

”淹言:“吉凶不同,禮有成數,玄冠不弔,童孺共聞。 ”昭明言:“……齊高帝②崩,魏遣李彪通吊,於時初不素服,齊朝亦不以為疑,那得苦見要逼。 ”裴昭明等人說:“我等奉詔前來,改換服裝恐怕不行。

作品原文

太和中,文明太后崩,蕭賾①遣其散騎常侍裴昭明、散騎侍郎謝竣等來吊,欲以朝服行事。主客執之,云:“吊有常式,何得以朱衣入山庭!”昭明等言:“本奉朝命,不容改易。”如此者數四,執志不移。高祖敕尚書李沖,令選一學識者更與論執,沖奏遣淹。昭明言:“未解魏朝不聽朝服行禮,義出何典?”淹言:“吉凶不同,禮有成數,玄冠不弔,童孺共聞。……卿遠自江南奉慰,不能式遵成事,方問義出何典,行人得失,何其異哉!”昭明言:“……齊高帝②崩,魏遣李彪通吊,於時初不素服,齊朝亦不以為疑,那得苦見要逼。”淹言:“彪通吊之日,朝命以吊服自隨……彪行吊之時,齊之君臣皆已鳴玉盈庭,貂璫曜日,百僚內外,朱服煥然,彪行人……復何容獨以素服間衣冠之中?……我皇帝仁孝之性,侔於有虞,處諒闇③以來,百官聽於冢宰,卿豈得以此方彼也。”昭明乃搖膝而言:“三皇不同禮,亦安知得失所歸。”淹言:“若如來談,卿以虞舜、高宗為非也?”昭明遂相顧而笑曰:“……希主人裁以吊服,使人唯齎褲褶……不可以吊。幸借緇衣幍,以申國命。今為魏朝所逼,違負指授,還南之日,必得罪本朝。”淹言:“彼有君子也,卿將命折中,還南之日,應有高賞;若無君子也,但令有光國之譽,雖復非理見罪,亦復何嫌。南史、董狐,自當直筆。”高祖……仍敕送衣幍給昭明等,明旦引昭明等人,皆令文武盡哀

作品注釋

①蕭賾(zé):南齊高帝蕭道成子。
②齊高帝:即蕭道成(427—482年),南朝齊建立者。
③諒闇:指帝王居喪。

作品譯文

北魏太和年間,馮太后逝去,南齊蕭賾派散騎常侍裴昭明、散騎侍郎謝竣為特使前往北魏弔喪,打算身穿南齊官服進靈堂。北魏的司禮官員攔住他們說:“弔喪有通用的規則,怎么能夠穿著大紅的官服進入靈堂呢?”裴昭明等人說:“我等奉詔前來,改換服裝恐怕不行。”雙方各不相讓。高祖下令尚書李沖,命令他選一學識淵博的人與裴昭明等人論理,李沖奏請派遣成淹前去。裴昭明對成淹說:“貴國不讓我等穿官服弔喪,我等大惑不解,道理不知出自哪部經典?”成淹回答說:“吉凶不同,禮儀便有所差異,戴著黑帽子不能弔喪,小孩也懂得這個道理。……你等大老遠從江南奉命趕來弔喪,卻不能遵循現成的規則,反而問我們不讓你們弔喪道理何在,多叫人驚訝!”裴昭明又問:“……齊高帝去世,貴國派李彪前來弔喪,當初也不曾穿喪服,我朝也沒有表示不滿,哪能苦苦相逼?”成淹回答說:“李彪前來弔喪的那一天,我朝已命他隨身攜帶喪服……李彪進吊之時,發現貴朝君臣都佩帶鳴玉,官帽上的貂璫熠熠生輝,有如日光,朝野內外公卿百官穿紅戴綠,光彩異常,李彪只不過是一個使者……怎能獨自穿著喪服在你們那些衣冠楚楚的君臣中出現呢?……我朝皇帝天性仁厚孝義比同虞舜,居喪以來,朝中百官聽命於宰相,您豈能以此來指責我們呢?”裴昭明擺動著雙腿說:“三皇禮儀不同,你們北方人又懂得什麼禮節呢?”成淹回答說:“這么說來,你認為虞舜、高宗都錯了?”裴昭明看了看成淹,笑著說:“……希望主人替我等裁製喪服,我等來時只帶了袷衣套褲……既然穿這些衣服不能弔喪,希望貴國借給我們喪服喪帽,以便完成我們的使命。今日被貴國所逼,有負君命,我等南還復命之日,一定會遭到我主的責罰。”成淹說:“貴國朝中自有正派君子,你們折中行事,南還復命之日,一定能夠得到你們君主的重賞。即使朝中沒有正派曉事之人,只要你等所作所為有利於國家的聲譽,即使得罪了朝廷,又有何怕呢?將來的史官一定會像南史、董狐那樣給你們在史書上寫上一筆。”高祖……下令送給裴昭明等人喪服喪帽……第二天一早便帶領裴昭明等人進入靈堂,與文武大臣一起哀悼馮太后的亡魂。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們