顏回攫食

斟:舀取 謁:拜見 飯:吃

原文

孔子窮乎陳蔡之間,藜羹不斟,七日不嘗粒。晝寢,顏回索米,得而爨之,幾熟。孔子望見顏回攫其甑中而食之。選間,食熟,謁孔子而進食,孔子佯裝為不見之。孔子起曰:“今者夢見先君,食潔而後饋。”顏回對曰:“不可,向者煤炱入甑中,棄食不祥,回攫而飯之。”孔子嘆曰:“所信者目也,而目猶不可信;所恃者心也,而心猶不足恃。弟子記之,知人固不易矣。”故知非難也,孔子之所以知人難也。

注釋

陳,蔡:春秋時的陳國,蔡國
藜:野草,這裡指野菜
羹:湯
斟:舀取
爨:燒火做飯
攫:用手抓取
甑:古代蒸食的炊具
選間:片刻,一會兒
饋:向人送食物
煤炱:煙塵
謁:拜見
佯:假裝
恃:依仗
飯:吃
先君:死去的父親
寢:睡覺
【翻譯】
孔子在陳國和蔡國之間的地方(缺糧)受困,飯菜全無,七天沒吃上米飯了。白天睡在那,顏回取討米,討回來後煮飯,快要熟了。孔子看見顏回用手抓鍋里的飯吃。一會,飯熟了,顏回請孔子吃飯,孔子假裝沒看見(顏回抓飯吃的事情)。孔子起來的時候說:“剛剛夢見我的先人,我自己先吃乾淨的飯然後才給他們吃。”顏回回答道:“不是那樣的,剛剛碳灰飄進了鍋里(弄髒了米飯),丟掉又不好,就抓來吃了。”孔子嘆息道:“(按說)應該相信看見的,但是並不一定可信;應該相信自己的心,自己的心也不可以相信。你們記住,要了解一個人不容易啊。”所以要了解真相很難啊,孔子認為要了解一個人更難啊。
【道理】
“眼見者可能並不為實”,你或許見到了現在的事情事物,而事情本身的發展你也許並不清楚。要真正識別一個人是很不容易的。不要輕易地用自己"親眼所見"來為一個人下結論。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們