作品原文
題柏舟畫卷贈高母誰言衛風盪,乃有共姜婦。
誰言吳趨薄,亦有髙令母。
當時髧髦歌柏舟,今日青燈照白頭。
縱令淇澳清徹底,爭似胥江不肯流。
作品注釋
柏舟:《詩經·鄘風》篇名。寫少女因母親不同意她的戀愛而發出誓言,表示至死不會對情人變心。舊說認為是共姜自誓之作。或以為衛世子共伯早死,其妻守節,父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩;或認為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩。古人稱喪夫為“柏舟之痛”,夫死不嫁為“柏舟之節”、“柏舟之誓”。皆原於舊說。衛風盪:衛國的音樂和文學作品淫蕩。在儒家辭典里,鄭衛之音,是淫蕩的音樂和文學作品,被誣為“亡國之音”。
共姜:周時衛世子共伯之妻。共伯早死,她不再嫁。後常用為女子守節的典實。
吳趨薄:吳地歌曲不莊重。門外曰趨,吳趨,猶吳門,指吳地。吳地歌曲稱“吳趨曲”,也可簡稱“吳趨”。
令母:賢德的母親。
髧髦(dàn máo):古時小兒髮式。髧,頭髮下垂狀。髦,男子未成年時剪髮齊眉。語出《詩·鄘風·柏舟》:“髧彼兩髦。”小兒或幼時的代稱。
青燈:光線青熒的油燈。借指孤寂﹑清苦的生活。
爭似:怎似。
胥江:古稱胥塘,位於蘇州胥門(西城門)之西,因而,胥江又含西江之義。吳越春秋之時,伍子胥以太湖為源,徵召數萬民工,開鑿胥江,全長 28 里,與外城河交匯。是蘇州全城各項用水的總乾渠。水質至為清淳,被稱為“胥江水”,清淳甘冽,為飲用之上品,它水不可比擬。