作品原文
昨日得卿黃菊賦⑴,碎剪金英⑵填作句。
袖中猶覺有餘香,
冷落⑶西風吹不去。
注釋譯文
注釋⑴李儼,因被賜耶律姓,也稱耶律儼,析津(今北京市西南)人,好學有詩名,為人勤敏,官至參知政事,深受道宗寵遇。一日作得《菊花賦》呈道宗,受嘉勉,次日,道宗賜批答了《題李儼黃菊賦》這首絕句。
⑵金英,指菊花。
⑶冷落,指冷清。
譯文
昨日得到了愛卿作的黃菊賦,看到這用細細剪裁的金黃色菊花填成的詞句。感覺我的袖中依然留有菊花的余香,就算是冷清的西風也吹不去。
作品鑑賞
這首絕句意象空靈而巧妙,正如嚴滄浪所謂的故其妙處瑩徹玲瓏,不可湊泊,如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象,言有盡而意無窮。本詩將佳句名詩比作繽紛的菊花,余香裊裊,風吹不散,讚賞之情,溢於言表。“袖中猶覺”寫得爾雅有致,特具韻味,且有“贈人佳卉,袖有餘香”的言外之意,而“冷落西風”則深化了情景。
用細細剪裁的金黃色菊花填成的詞句,品味起來,怎能不是清醇滿口,齒頰生香?這么美好的藝術精品究竟是什麼樣的文章?只看看詩人用“碎剪金英”來比喻它的文句,可見文章的辭藻該是何等華美!這裡詩人不是按通常習慣用“讀”字,而偏偏拈出一個“得”字,仿佛曾經歷盡“踏破鐵鞋無覓處”的艱辛。
本詩是遼詩中的名詩,對後人影響較大,元人張肯化用此詩為《蝶戀花》詞上半闋(一說為虞集作):“昨日得卿《黃菊賦》,細剪金英,題作多情句。冷落西風吹不去,袖中猶有餘香度。”