原文
鞠詠為進士,以文學受知於王公化基。及王公知杭州,詠擢第,釋褐為大理評事,知杭州仁和縣。將之官,先以書及所作詩寄王公,以謝平昔獎進,今復為吏,得以文字相樂之意。王公不答。及至任,略不加禮,課其職事甚急。鞠大失所望。於是不復冀其相知,而專修吏乾矣。其後,王公入為參知政事,首以詠薦。人或問其故,答曰:“鞠詠之才,不患不達。所憂者氣峻而驕,我故抑之,以成其德耳。”鞠聞之,始以王公為真相知也。
譯文
鞠詠參加考進士,(他)憑藉文才得到王化基的賞識。等到王化基掌管杭州(知府)後,鞠詠被提拔進士及第,經考試(被朝廷)授官為大理評事,掌管杭州仁和縣。將要去做官,鞠詠先寫了書信和所寫的詩寄給王化基,來感謝(王化基)平日曾經對他的栽培,(並表達了)現在自己也擔任官吏,希望能夠用文字書信(與王化基)交往同樂的意願。王化基沒有回覆。等到(鞠詠)上任後,(王化基)對他一點兒不加禮遇,非常急切地考核他的公務。鞠詠非常失望,於是不再期望得到王化基的知遇,而是專心干政事。後來,王化基被召入朝廷做參知政事,(他上任後)第一件事便是(向皇帝)舉薦鞠詠。有人問他原因,(他)答道:“憑鞠詠的才能,不用擔心將來不顯達。擔憂的是他恃才傲物、氣盛為驕,我故意抑制他,來成就他的德行罷了。”鞠詠聽說了這件事,才把王化基作為真正和自己相知的人。