作品信息
【作品名稱】隔谷歌
【創作年代】南北朝
【作者姓名】無名氏
【文學體裁】雜言古詩
作品原文
隔谷歌
(一)兄在城中弟在外,弓無弦,箭無栝①。食糧乏盡若為活②?救我來!救我來!(二)兄為俘虜受困辱,骨露力疲食不足。弟為官吏馬食粟③,何惜錢刀來我贖④!
作品注釋
①無弦:指弓弦斷。栝:箭末端扣弦處。無栝:則箭就無法扣上弓弦發射。
②若為:怎么能。若為活:怎么能活下去,即怎么能守住城池。
③粟:小米。
④錢刀:錢幣。錢幣有如刀狀者,故稱。來我贖:“來贖我”之倒裝。贖:用財物換回抵押品或用行動彌補罪過。
作品賞析
《隔谷歌》,收入《樂府詩集》橫吹曲辭梁鼓角橫吹曲,共二首。寫戰爭年代兄弟倆的不同境遇及手足之情的寡薄。橫吹曲原來是軍樂,主要以鼓角為樂器,故又稱鼓角橫吹曲。相傳漢橫吹曲始由張騫從西域傳入,李延年據西域胡樂更造新聲二十八曲。漢魏以來流傳的有《隴頭》、《關山月》等十八曲,但歌辭無存。又有梁鼓角橫吹曲二十餘曲、六十餘首,是十六國及北朝前期北方樂歌流傳至南朝者。其中部分歌辭應是胡語,後譯成漢語,這些作品反映社會生活較廣闊,風格粗獷。
《隔谷歌》第一首是寫被困危城的哥哥盼望弟弟來救援。危城破在旦夕,哥哥的唯一希望就是“弟在外”。首句頗突兀,但從圍城中人的心理狀態去理解,卻順理成章。接著三句寫形勢之危急,弦斷箭折,糧食乏盡,這正是兵家之大忌;“若為活”絕望之情,見乎言表。“救我來”三字重疊,泣血之呼,動人心魄,並留下了一個懸念:其弟是否來救他。
第二首寫淪為俘虜的哥哥怨恨弟弟不來贖身。戰爭中的俘虜,實已變為奴隸,故而“受困辱”是必然之結果。次句“骨露”、“力疲”、“食不足”,極寫俘虜生活之慘痛。然而,大權在握,在後方依然高官厚祿的弟弟卻不顧前方的哥哥,根本沒想到為其贖身。如果說第一首的末句“救我來”,是呼救,是盼望的話,這裡“何惜錢刀來我贖”,則是悲痛,是憤怒。反詰句式,表達了他對兄弟之情的絕望。兩首詩形式不同,前一首三言、七言交錯,節奏緊促,與戰事危急諧合;後一首全用七言,節奏舒緩,和哥哥悲傷怨憤的心境相宜。