陳勝故人

陳勝故人

原文 陳勝王凡六月①。已為王,王陳②。其故人嘗與傭耕者聞之③,之陳④,扣宮門曰⑤:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之⑥。自辯數⑦,乃置⑧,不肯為通⑨。陳王出,遮道而呼涉⑩。陳王聞之,乃召見,載與俱歸(11)。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“伙頤(12)!涉之為王沉沉者(13)!”楚人謂“多”為“伙”,故天下傳之,伙涉為王(14),由陳涉始。客出入愈益發舒(15),言陳王故情(16)。或說陳王曰:“客愚無知,顓妄言(17),輕威(18)。”陳王斬之。諸陳王故人皆自引去(19),由是無親陳王者。

譯文

陳勝稱王總共六個月的時間。當了王之後,以陳縣為國都。從前一位曾經與他一起僱傭給人家耕田的農民聽說他做了王,來到了陳縣,敲著宮門說:“我想要見陳勝。”守宮門的長官要把他捆綁起來。經他反覆解說,才放開他,但仍然不肯為他通報。等陳王出門時,他攔路呼喊陳勝的名字,陳王聽到了,才召見了他,與他同乘一輛車子回宮。走進宮殿,看見殿堂房屋、帷幕帳簾之後,客人說:“多啊!陳涉大王的宮殿深廣氣派啊!”楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流傳“伙涉為王”的俗語,就是從陳勝開始的。這客人在宮中出出進進越來越隨便,常常跟人講陳勝從前的一些事。有人就對陳王說:“您的客人愚昧無知,專門胡說八道,有損於您的威嚴。”陳王就把來客殺死了。從此之後,陳王的故舊知交都紛紛自動離去,沒有再親近陳王的人了。

注釋

(1)王:稱王。凡:總共。

(2)王陳:即“王於陳”,在陳地做王。

(3)故人:舊相識,老朋友。

(4)之陳:到陳地去。

(5)扣:敲。

(6)宮門令:守衛宮門的官。

(7)辯數:反覆解說。

(8)乃:才。置:放開。

(9)為通:即“為之通”,替他通報。

(10)遮道:攔路。

(11)這句的意思是,陳勝和他同乘一輛車回去。

(12)伙頤:意思是“真多呀”。夥:多。頤,語氣助詞,相當於“呀”。

(13)沉沉:形容宮室高大深邃,富麗堂皇。

(14)伙涉為王:這是當時流傳的口頭語,意思是一朝得志就變得十分闊氣。

(15)發舒:放肆,隨便。

(16)故情:過去的事情。

(17)顓:通“專”。妄言:胡說。

(18)輕威:損害了(陳王的)權威。

(19)引去:自動離開。引,退。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們