譯文
長梧地方守護封疆的人對子牢說:“你處理政事不要太粗疏,治理百姓不要太草率。從前我種莊稼,耕地粗疏馬虎,而莊稼收穫時也就用粗疏馬虎的態度來報復我;鋤草也輕率馬虎,而莊稼收穫時也用輕率馬虎的態度來報復我。我來年改變了原有的方式,深深地耕地細細地平整,禾苗繁茂果實纍纍,我一年到頭不愁食品不足。” 莊子聽了後說:“如今人們治理自己的身形,調理自己的心思,許多都像這守護封疆的人所說的情況,逃避自然,背離天性,泯滅真情,喪失精神,這都因為粗疏鹵莽所致。所以對待本性和真情粗疏鹵莽的人,慾念與邪惡的禍根,就像萑葦、蒹葭蔽遮禾黍那樣危害人的本性,開始時似乎還可以用來扶助人的形體,逐漸地就拔除了自己的本性,就像遍體毒瘡一齊潰發,不知選擇什麼地方泄出,毒瘡流濃,內熱遺精就是這樣。”
字詞釋
長梧封人:即長悟子,《齊物論》有“瞿鵲子問乎長梧子”。子牢:子琴張,孔子弟子。長梧:地名。封人:守疆的人。
問:拜訪,慰問
鹵莽:草率
滅裂:胡亂
為禾:種莊稼
實:果實.
(6)芸:同“耘”,除草。
(7)變齊(jì):齊,通劑,製作,耕作方法。改變耕作方法。
(8)厭:通“饜”,滿足。
(9)蘩(fán):白蒿。二年生草本植物,嫩時可食。這裡指繁盛。滋:滋長的好。(10)厭飧(sūn):吃得飽。
飧:飯食
(11)遁:失。
(12)欲:喜好。惡(wù):厭惡。孽(niè):惡因,惡事。(13)萑(huán):古書上指蘆葦一類的植物。蒹葭(jiān jiā)是一種植物,指初生的蘆葦。蒹,荻,像蘆葦。葭,蘆葦。
(14)扶:扶養,保養。
(15)擢(zhuó):拔,助長。
(16)並,通旁。潰:潰爛。漏:流膿不止的瘡口。(17)漂,本作瘭,膿瘡。疽:膿瘡。疥:疥瘡。癰:毒瘡。
(18)溲(sōu)膏:排泄帶有脂膏的尿。
正音
長梧封人問子牢曰:“君為政焉勿鹵莽,治民焉勿滅裂。昔予為禾,耕而鹵莽,則其實亦鹵莽而報予;芸
而滅裂之,其實亦滅裂而報予。予來年變齊,深其耕而熟耰(讀音you一聲,平整田地的農具,此處做動詞用)之,
其禾繁以滋,予終年饜饗(讀音yan四聲、xiang三聲,飽食)。”
莊子聞之曰:今人之治其形,理其心,多有似封人之所謂。遁其天,離其性,減其情,亡其神,以眾偽。
故鹵莽其性者,欲惡之孽,為性藺(讀音lin四聲,馬藺、馬蘭、馬蓮草)葦廉葭(讀音jia一聲,初生蘆葦)始萌,
以扶吾形,尋擢(讀音zhuo二聲,拔)吾性,並潰漏發,不擇所出,漂疽疥臃(讀音 ju一聲,毒瘡、jie四聲,疥
瘡、yong一聲,腫塊),內熱溲(讀音sou一聲,排泄小便)膏是也。
啟示
長梧封人寓意,有了種田的失敗和成功,通過這個寓言封人悟出一條道理,做任何事都貴在認真。現在他出任地方官,便守住這條做人的準則。子牢常常拿封人的事教育他人。
一分耕耘,一分收穫。種莊稼是這樣,乾其他任何事都是這樣。
只有認真負責,通過艱苦細緻的勞動才能達到理想的效果。認真是做好任何事情的保證和前提。