人物經歷
1962年畢業於黑龍江大學外語系俄羅斯語言文學專業,同年留校任教。70年代中期前主要從事俄語專業實踐教學工作,1976年開始,主要主要從事俄漢雙語詞典的編纂及相關學科的研究,目前的主要研究方向為術語學、詞典學。1983年-1984年在加拿大麥克馬斯特大學以訪問學者身份進修。歷任黑龍江大學俄語系實踐課教研室副主任、系副主任兼辭書研究所副所長等職,現任黑龍江大學辭書研究所所長,研究員,博士生導師。1998年應邀出席僅有十幾位國內知名專家參加的首屆全國辭書學研討會,後在本人缺席的情況下被推選為中國辭書學會理事,連續多年被聘為《辭書研究》特約撰稿人,現任中國辭書學會常務理事,雙語詞典專業委員會委員,黑龍江省翻譯家學會副會長等職。
主要貢獻
鄭述譜是《大俄漢詞典》(商務印書館,1985)、《大俄漢詞典》修訂版(商務印書館,2001)、《蘇聯百科詞典》(中國大百科全書出版社,1986)、《俄漢詳解大詞典》(黑龍江人民出版社,1998)等重要大型俄語工具書的主要編寫人暨領導成員之一。
在承擔繁重的詞典編纂任務的同時,鄭述譜同志還悉心鑽研詞典學及辭彙語義學等學科的理論,發表的論文約70餘篇。他致力於引進介紹外國的相關理論,一方面緊密結合自己豐富的詞典編纂實踐,消化並吸收這些理論,同時還進行了新的探索,把辭書編寫實踐中的許多具體問題上升到一定的理論高度,在辭書界具有較為廣泛的影響。
鄭述譜自1995年開始承擔研究生的指導工作。他把長期詞典編纂過程中積累的大量生動的語言材料與深切的體會引入課堂教學,大大豐富了教學內容,並在國內率先開出了一些深受學生歡迎的新課程,如對比辭彙學等,使科研與教學緊密結合,相得益彰。1996年鄭述譜開始擔當博士研究生的指導工作。與此同時,他還承擔了國家九五計畫課題以及協作項目多個。現為教育部人文社會科學重大課題“俄國術語學理論與實踐(批准號為2000ZDXM740013)項目負責人”。
獲獎記錄
《大俄漢詞典》與《俄漢詳解大詞典》曾分別獲得首屆中國辭書獎(1995)與第三屆中國辭書獎(1999)一等獎,《俄漢詳解大詞典》還榮獲第四屆國家圖書獎(1999)。鄭述譜教授與加拿大有關方面合作並任主編的《烏克蘭語漢語詞典》(商務印書館,1990)填補了國內空白,獲得黑龍江省社科優秀成果獎(1992)。他的論文《語義學與詞典編纂》獲得黑龍江省社科優秀成果獎(1987)。
人物評價
作為在教育戰線上辛勤耕耘的教育科研工作者,他嚴於律己,寬以待人,勤勤懇懇,誨人不倦,謙虛謹慎,銳意進取,為學生及同仁樹立了一個可敬的楷模。