邁科夫,А.Н.

俄國詩人。古老的貴族世家出身。父親是著名的畫家。少年時期表現出詩畫才能。彼得堡大學畢業後,曾在魯勉采夫博物館所屬圖書館與外國書刊檢查委員會工作。多次赴希臘和義大利遊覽。1835年開始發表作品,著有《詩集》(1842),詩集《羅馬素描》(1847),長詩《兩種命運》(1845)、《瑪申卡》(1846)、《給小姐們》(1846)、《克萊蒙寺院》(1853),詩集《一八五四》(1855)等。40年代中期同別林斯基和彼特拉舍夫斯基小組接近時,曾略受“自然派”的影響。但他是19世紀俄國“純藝術”派詩歌的代表。他的作品脫離現實生活,讚美古代的宮殿和神廟,謳歌神話世界和自然景色,70年代後宗教色彩加強。有一些詩由於文字優美、韻律和諧,曾被譜成歌曲。杜勃羅留波夫認為他是“一向與人民毫不相干”的作家,薩爾蒂科夫—謝德林認為他的詩不過是給有閒者消磨時光的“悠閒的產物”。他曾以現代俄文翻譯《伊戈爾遠征記》(1866~1870),並翻譯過海涅、歌德、密茨凱維奇的詩歌。

邁科夫,А.Н.

正文

俄國詩人。古老的貴族世家出身。父親是著名的畫家。少年時期表現出詩畫才能。彼得堡大學畢業後,曾在魯勉采夫博物館所屬圖書館與外國書刊檢查委員會工作。多次赴希臘義大利遊覽。1835年開始發表作品,著有《詩集》(1842),詩集《羅馬素描》(1847),長詩《兩種命運》(1845)、《瑪申卡》(1846)、《給小姐們》(1846)、《克萊蒙寺院》(1853),詩集《一八五四》(1855)等。40年代中期同別林斯基彼特拉舍夫斯基小組接近時,曾略受“自然派”的影響。但他是19世紀俄國“純藝術”派詩歌的代表。他的作品脫離現實生活,讚美古代的宮殿和神廟,謳歌神話世界和自然景色,70年代後宗教色彩加強。有一些詩由於文字優美、韻律和諧,曾被譜成歌曲。杜勃羅留波夫認為他是“一向與人民毫不相干”的作家,薩爾蒂科夫—謝德林認為他的詩不過是給有閒者消磨時光的“悠閒的產物”。他曾以現代俄文翻譯《伊戈爾遠征記》(1866~1870),並翻譯過海涅歌德密茨凱維奇的詩歌。

配圖

相關連線

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們