作品原文
李子曰:平原君所失士[2],非獨毛遂其人而已[3],其於毛公、薛公[4],又失甚焉。吾觀二人說信陵君歸救魏[5],獨引繩以大誼[6],蓋非當時說士所有也,可不謂賢乎?夫賢者必不肯托豪貴,與食客門下為伍,而平原君顧以其博徒賣漿而賤之,甚矣,其不能相士也!然古今若信陵君何人哉?余每讀信陵君傳,未嘗不三複流涕也。
作品注釋
[1]信陵君:即魏無忌,戰國時魏安厘王之弟,封號信陵君。有食客三千,曾竊得兵符,奪取兵權,救趙勝秦。《史記》有傳。
[2]平原君:即趙勝,戰國時趙惠文王之弟,號平原君。任趙相,有食客數千人。
[3]毛遂:平原君的食客。秦軍圍困趙都邯鄲時,平原君出使楚國求援,毛遂自薦為隨行人員。平原君認為他平時在門客中並不出眾,不信任他,結果在楚國談判久議不決時,正是毛遂按劍脅迫楚王訂下盟約。平原君因此感慨道:“自以為不失天下士,今乃於毛先生而失之。”
[4]毛公、薛公:趙國的兩位處士,毛公藏於賭徒中,薛公藏於賣漿(酒)家。信陵君特地上門與他們來往,平原君卻認為這種舉動荒唐,博徒賣漿者不值得交遊。
[5]信陵君因竊奪兵權救了趙國,不便回魏,就在趙國留居了十年。秦伐魏,信陵君不敢回國救援,毛、薛二公勸諫他:“你名聞諸侯,只是因為魏國還存在,魏國被秦所滅,你還有什麼面目立於天下呢?”於是信陵君急趕回國,大破秦軍。
[6]引繩:引導,糾正。此處含有說服的意思。誼,同“義”。
[7]三復:再三反覆。
作品賞析
信陵君和平原君都是戰國時的貴族公子,都有好士愛才的名聲。文中把兩人作了比較,以平原君的“失士”來反襯信陵君的真能“相士”,獨具隻眼地論斷真正的人才並不在門人食客之中。其短小深刻可與王安石的《讀孟嘗君傳》媲美。
作者簡介
李楨,字佐周,湖南善化(今長沙)人。有《畹蘭齋集》。