荀巨伯看友

①值:適逢。 ②郡:這裡指城。 (13)委:丟下。

 選自劉義慶《世說新語》

原文

荀巨伯遠①看友人疾,值②胡賊攻郡③。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!” 巨伯曰:“遠來相視④,子令吾去,敗義以求生,豈荀巨伯所行邪?"賊既⑤至,謂巨伯曰:"大軍至,一⑥郡盡空;汝何男子,而敢獨止⑦?"巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代 友人命。”賊相謂曰:“我輩無義⑧之人,而入有義之國。”遂班軍而還,一郡並獲全。

注釋

①值:適逢。②郡:這裡指城。③相視:看望你。④一:整個。⑤獨止:一個人留下。⑥無義:不懂道義。⑦ 語:對……說。⑧班:撤退。⑨千里迢迢⑩已經 (11)荀巨伯:東漢恆帝時義士。 (12)胡賊:古代的一些漢人對北方匈奴族人的蔑稱。
(13)委:丟下。 (14)班軍:即班師,出征而回。

譯文

有一次荀巨伯千里迢迢去探望一個生病的朋友,剛好碰上外族敵寇攻打那座郡城,朋友就勸巨伯離開,說:“我馬上就要死了,您還是離開這兒吧!”巨伯說: “我遠道而來看望您,您卻要我離開,敗壞道義來換得生存,這難道是我荀巨伯做得出來的事情嗎?”最終沒有離開。郡城陷落後,敵寇進了城,很奇怪荀巨伯還呆在這裡,就問他:“我們大軍一進城,整個郡城的人都跑光了,你是什麼人,竟然還敢一個人留下來?”巨伯回答道:“我的朋友生了病,我不忍心丟下他一個人,如果你們非要殺他,我願意用我的命來抵換。”敵寇聽後內心大受震動,相互議論說:“我們這些不講道義的人,卻侵入這個有道義的地方。”於是就撤軍而回了,整個郡城也因此得以保全。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們