內容介紹
1946 年,燕京大學宗教學院出版了呂振中的《新譯新約全書》。本書以英國牛津大學蘇德爾所編的希臘譯本(Souter's Text)為根據,用直譯的方法,儘量表達原文每字所包含或代表的意義,並儘量保持原文之結構。呂氏於 1952 年修訂新約譯本,並於 1970 年出版包括新舊約的聖經全書。
由於這個譯本聖經採用從希臘希伯來原文聖經保持原文結構逐字直譯,所以對於深入研習聖經涵義有很大幫助,尤其是對不懂希臘希伯來語的人。但是也正因為是直譯,所以這個譯本聖經的語言詞句給人感覺較生硬枯燥,很少文采,甚至有時覺得拗口;相比之下,廣受歡迎接受的《國語和合本新舊約全書》聖經譯本就很有文采,言語生動,讀來很有美感。所以,把這兩種譯本的聖經對照著讀是很有益處的。
呂振中譯本最寶貴的價值,就在於它忠實地從希臘希伯來原文聖經直譯。直譯所特有的準確忠實,是意譯所不能達到的,這也使它獲得了相應的名聲。
呂振中譯本聖經很少能夠得到,尤其是在中國大陸;即便是在香港台灣或海外也很稀少。因為這個譯本聖經印刷發行量極其地小,以至於顯得非常珍貴。但是感謝主耶穌基督,藉著網路和電子出版方式,1970年大家就可以獲得這個很多人心儀已久熱切渴望的呂振中譯本聖經了。
因為想要做整本聖經的校對是件幾乎不可能的事,所以不能保證這個呂振中譯本聖經電子版本完全沒有些小錯誤,請大家忍耐並且根據上下文及其他譯本聖經(包括其他語言版本的聖經)對照揣摩而得知。主要的錯誤是個別錯別字以及標點錯誤,這基本上無傷大雅。
作品目錄
-- 舊 約-- | |
創世記 | |
出埃及記 | |
利未記 | |
民數記 | |
申命記 | |
約書亞記 | |
士師記 | |
路得記 | |
撒母耳記上 | |
撒母耳記下 | |
列王紀上 | |
列王紀下 | |
歷代志上 | |
歷代志下 | |
以斯拉記 | |
尼希米記 | |
以斯帖記 | |
約伯記 | |
詩篇 | |
箴言 | |
傳道書 | |
雅歌 | |
以賽亞書 | |
耶利米書 | |
耶利米哀歌 | |
以西結書 | |
但以理書 | |
何西阿書 | |
約珥書 | |
阿摩司書 | |
俄巴底亞書 | |
約拿書 | |
彌迦書 | |
那鴻書 | |
哈巴谷書 | |
西番雅書 | |
哈該書 | |
撒加利亞書 | |
瑪拉基書 | |
-- 新 約-- | |
馬太福音 | |
馬可福音 | |
路加福音 | |
約翰福音 | |
使徒行傳 | |
羅馬書 | |
哥林多前書 | |
哥林多後書 | |
加拉太書 | |
以弗所書 | |
腓立比書 | |
歌羅西書 | |
帖撒羅尼迦前書 | |
帖撒羅尼迦後書 | |
提摩太前書 | |
提摩太后書 | |
提多書 | |
腓利門書 | |
希伯來書 | |
雅各書 | |
彼得前書 | |
彼得後書 | |
約翰一書 | |
約翰二書 | |
約翰三書 | |
猶大書 | |
啟示錄 |