給我妻子的獻辭

給我妻子的獻辭

這是歸你的-那跳躍的歡樂 它使我們醒時的感覺更加敏感 那君臨的節奏,它統治我們睡的安寧 合二為一的呼吸 愛人們發著彼此氣息的軀體 不需要語言就能思考著同一的思想

作品原文

這是歸你的-那跳躍的歡樂

它使我們醒時的感覺更加敏感

那君臨的節奏,它統治我們睡的安寧

合二為一的呼吸

愛人們發著彼此氣息的軀體

不需要語言就能思考著同一的思想

不需要意義就會喃喃著同樣的語言

沒有無情的嚴冬寒風能夠凍僵

沒有酷暑的赤道太陽能夠枯死

那是我們的而且只能是我們玫瑰園中的玫瑰

但這篇獻辭是為了讓其他人讀的

這是公開地向你說的我的私房話

(裘小龍譯)

作品賞析

艾略特在《給我妻子的獻辭》中,從三個側面表達了詩人偉大、永恆和真摯的愛情思想。

愛情之所以偉大,因為他能夠使兩顆不同的心一起跳動、合二為一;使兩個不同的思想同一,從而達到生死與共、患難相隨。所以,詩人一開始就情不自禁地把歡樂留給了對方,表達了同呼吸、共命運的崇高思想。這就是愛情的偉大本質,它不需要裝腔作勢地思考,也不需要空泛無力的語言,就能發自內心地得到同一。

真正的愛情既不是肥皂泡,也並非曇花一現,是永恆的。正如“沒有無情的嚴冬寒風能夠凍僵/沒有酷暑的赤道太陽能夠枯死”,愛之火焰撲不滅,愛之泉流涌不盡。就像那凍不僵的寒風、枯不死的太陽,它是世間永恆的主題。

而愛情畢竟是兩情相悅,因而“那是我們的而且只能是我們玫瑰園中的玫瑰”。此時此刻,詩人對愛情的感悟,對妻子的愛已達到了極致,他無法再強壓於內心,他要讓所有人知道他的愛,儘管愛情只屬於他們兩個。這是十分真摯的愛情。

作者簡介

托馬斯·斯托姆·艾略特(1888—1965),英國著名詩人。1888年9月26日出生於美國密蘇里州的聖路易斯城,是新英格蘭一個名門的後裔,他的祖父威廉·格林利夫·艾略特是華盛頓大學的創始人。1906年,艾略特進入哈佛大學專修哲學,同時也為《哈佛擁護者》編稿和寫稿。他三年完成了本科課程,然後進入哈佛大學研究生院、索邦大學、牛津大學莫頓學院深造。他完成了關於英國哲學家F.H.布拉德雷的博士論文,但沒能回哈佛大學接受博士學位。1914年赴歐洲。1932年重返美國,赴哈佛大學擔任“查爾斯·愛略特·諾頓詩歌教授”,完成工作之後他又回到倫敦。在此後35年中,他獲得了許多榮譽,包括諾貝爾文學獎、不列顛榮譽勳章和自由獎章,以及1964年美國總統林登·詹森對他的缺席授獎。1965年1月4日在倫敦逝世。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們