糊穿地心

糊穿地心

糊穿地心,作為網路語的該詞,是常見的飯圈用語,雙方冬粉掐起來的時候常對對方愛豆使用該詞條。意思為形容原本當紅的明星已經過氣了,完全沒有了以前的人氣和熱度了。也被叫做糊到地心、糊出十八線。

基本信息

詞語來源

“糊了”一詞作為明星過氣的說法,源自於英文單詞“flop”,在歐美國家多用來形容一些大紅的明星因某一專輯,或者某一行為,成績大不如前。“糊了”則是根據該詞諧音得名而來。

引申含義

“糊”實際是“Flop”英文單詞的音譯,起源於歐美歌壇,指一些大紅的明星突然遭人厭棄,變成無人問津的過氣明星。

“糊穿地心”是誇張的說法,是說一個人或一種現象已經不像原來火了,熱度早就過了,都糊了。現多指明星。

引證示例

敢說我家愛豆糊穿地心了。

2018年7月2日,有網友熱帖嘲諷徐崢微博超級話題的簽到人少,機場接機,微博轉贊評...都不行,徐崢是不是糊穿地心了。於是就有熱心網友們自詡為蒸飯,把徐錚叫“山爭”大哥,模仿一些流量明星們的冬粉常用語體,對“山爭大哥”開啟了一場盛大的網路尬吹狂歡,用實力證明“你一簽我一簽撐死山爭一片天”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們