穆罕默德·伊克巴爾(1877-1938)巴基斯坦近代最著名的詩人、哲學家,被評為“巴基斯坦近代文學之父”。他的詩立意新穎,刻畫細膩,情深意長,辭采綺麗,抒情和哲理融為一體,具有明顯的愛國主義思想,對殖民主義者進行猛烈抨擊,號召被壓迫民族團結起來為獨立自由而戰鬥。代表性詩集有《呼諦的秘密》、《駝隊的鈴聲》、《永生集》、《汗志的贈禮》等。
給旁遮普農民花園的黎明神和人
給旁遮普農民
你的生存——是什麼呢,講吧!什麼是它的秘密?輾轉在沙塵裡面是你的成千年的歷史!
而在那深深的沙塵里喲,你的火焰已經被窒熄。
醒來吧!因為“黎明”的尖塔宣告著他們召集的信息。
我們沙塵里的動物啊,從土地也許取到糧食——
但是由於它的陰影,“生命的源泉”並沒有得到饈食;
在土地上並沒有留下一點他的標誌和名字,
他並沒有試一試他的內心深處的才智!
讓種族和種性的偶像被搗毀吧!
讓牢固地桎梏著人們的舊制度被搗毀吧!
因為這才是“勝利”,這才是“信仰”的權力,
全世界民族的真團結應該開放花枝!
在你的人體的土壤上投下心靈的種子;
明天的豐收將從那種子開始。
鄒荻帆譯
花園的黎明
花天上的使者,你也許想像
我的土地在很遠很遠!
不,它並不遠。
露 水
但是只有勤勞的翅膀
能夠證明大地並不是遠離天堂!
黎 明
象曙光一樣,
輕輕地走進花園
不踩壞它的露珠。
抱住那山崗和荒野,還要
用你的雙手把天空的衣裳抓住。
陳敬容譯
神和人
神我創造了世界,從同一片泥土和水,
你建立了韃靼、努比亞和伊朗,
我從塵土裡提煉出純淨的鐵砂,
你製造刀劍、箭頭和槍炮;
你做成鋤頭去砍伐園裡的樹,
你做成籠子去關閉歌唱的鳥。
人
你創造了夜,我製作了燈,
你創造了黏土,我做成杯盤;
你創造的是沙漠、山嶺和溪谷,
我呢,建造了花床、公園和果園;
是我把石頭磨成鏡子,
是我,從毒物里釀出蜜汁。
陳敬容譯
中國詩歌庫 中華詩庫 首頁
參考資料
* 中國詩歌庫 http://www.shigeku.com
* 中國詩歌史 http://poetrycn.com