穆爾,S.
正文

1867年恩格斯在和穆爾討論《資本論》中的一些問題時,發現他理解得很正確,因此,推薦他擔任《資本論》的英譯者。為了準備翻譯,他在恩格斯的指導下專門研究了政治經濟學和《資本論》;為了提高自己的德文水平,他還曾不止一次地去德國。但由於一時找不到出版者,致使英譯工作一再拖延。直到1883年馬克思逝世,《資本論》第一卷的英譯工作才正式開始。恩格斯在該年 9月審閱了試譯稿。穆爾開始翻譯時依據的是德文第二版,從1884年 4月起改為依據德文第三版。英譯的基本工作至1886年初結束。為了加快翻譯的進度,從1884年 4月起E.艾威林(1851~1898)參加翻譯工作,翻譯了約占1/6左右的篇幅,其餘5/6均為穆爾所譯。《資本論》第一卷英譯本經恩格斯審閱和愛琳娜核對引文後,於1887年 1月出版。接著,穆爾在恩格斯直接指導下將《共產黨宣言》譯為英文,於1888年出版。