作品原文
盤庚上
盤庚五遷,將治亳殷,民咨胥怨。作《盤庚》三篇。
盤庚遷於殷,民不適有居,率吁眾戚,出矢言曰:“我王來,即爰宅於茲,重我民,無盡劉。不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?先王有服,恪謹天命,茲猶不常寧;不常厥邑,於今五邦。今不承於古,罔知天之斷命,矧曰其克從先王之烈?若顛木之有由櫱,天其永我命於茲新邑,紹復先王之大業,厎綏四方。”
盤庚學於民,由乃在位以常舊服,正法度。曰:“無或敢伏小人之攸箴!”王命眾,悉至於庭。
王若曰:“格,汝眾!予告汝,訓汝猷,黜乃心,無傲從康。
古我先王,亦惟圖任舊人共政。王播告之修,不匿厥指。王用丕欽;罔有逸言,民用丕變。今汝聒聒,起信險膚,予弗知乃所訟。非予自荒茲德,惟汝含德,不惕予一人。予若觀火,予亦拙謀作,乃逸。
若網在綱,有條而不紊;若農服田,力穡乃亦有秋。汝克黜乃心,施實德於民,至於婚友,丕乃敢大言汝有積德。乃不畏戎毒於遠邇,惰農自安,不昏作勞,不服田畝,越其罔有黍稷。
汝不和吉言於百姓,惟汝自生毒,乃敗禍奸宄,以自災於厥身。乃既先惡於民,乃奉其恫,汝悔身何及!相時憸民,猶胥顧於箴言,其發有逸口,矧予制乃短長之命!汝曷弗告朕,而胥動以浮言,恐沈於眾?若火之燎於原,不可嚮邇,其猶可撲滅。則惟汝眾自作弗靖,非予有咎。
遲任有言曰:‘人惟求舊,器非求舊,惟新。’古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢動用非罰?世選爾勞,予不掩爾善。茲予大享於先王,爾祖其從與享之。作福作災,予亦不敢動用非德。
予告汝於難,若射之有志。汝無侮老成人,無弱孤有幼。各長於厥居。勉出乃力,聽予一人之作猷。
無有遠邇,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝眾;邦之不臧,惟予一人有佚罰。凡爾眾, 其惟致告:自今至於後日,各恭爾事,齊乃位,度乃口。 罰及爾身,弗可悔。”
盤庚中
盤庚作,惟涉河以民遷。乃話民之弗率,誕告用亶。其有眾鹹造,勿褻在王庭,盤庚乃登進厥民。曰:“明聽朕言,無荒失朕命!嗚呼!古我前後,罔不惟民之承保。後胥戚鮮,以不浮於天時。殷降大虐,先王不懷厥攸作,視民利用遷。汝曷弗念我古後之聞?承汝俾汝惟喜康共,非汝有咎比於罰。予若吁懷茲新邑,亦惟汝故,以丕從厥志。
今予將試以汝遷,安定厥邦。汝不憂朕心之攸困,乃鹹大不宣乃心,欽念以忱動予一人。爾惟自鞠自苦,若乘舟,汝弗濟,臭厥載。爾忱不屬,惟胥以沈。不其或稽,自怒曷瘳?汝不謀長以思乃災,汝誕勸憂。今其有今罔後,汝何生在上?
今予命汝,一無起穢以自臭,恐人倚乃身,迂乃心。予迓續乃命於天,予豈汝威,用奉畜汝眾。
予念我先神後之勞爾先,予丕克羞爾,用懷爾,然。失於政,陳於茲,高后丕乃崇降罪疾,曰‘曷虐朕民?’汝萬民乃不生生,暨予一人猷同心,先後丕降與汝罪疾,曰:‘曷不暨朕幼孫有比?’故有爽德,自上其罰汝,汝罔能迪。古我先後既勞乃祖乃父,汝共作我畜民,汝有戕則在乃心!我先後綏乃祖乃父,乃祖乃父乃斷棄汝,不救乃死。
茲予有亂政同位,具乃貝玉。乃祖乃父丕乃告我高后曰:‘作丕刑於朕孫!’迪高后丕乃崇降弗祥。
嗚呼!今予告汝:不易!永敬大恤,無胥絕遠!汝分猷念以相從,各設中於乃心。乃有不吉不迪,顛越不恭,暫遇奸宄,我乃劓殄滅之,無遺育,無俾易種於茲新邑。
往哉!生生!今予將試以汝遷,永建乃家。”
盤庚下
盤庚既遷,奠厥攸居,乃正厥位,綏爰有眾。曰:“無戲怠,懋建大命!今予其敷心腹腎腸,歷告爾百姓於朕志。罔罪爾眾,爾無共怒,協比讒言予一人。古我先王將多於前功,適於山。用降我凶,德嘉績於朕邦。今我民用盪析離居,罔有定極,爾謂朕曷震動萬民以遷?肆上帝將復我高祖之德,亂越我家。朕及篤敬,恭承民命,用永地於新邑。肆予沖人,非廢厥謀,吊由靈各;非敢違卜,用宏茲賁。
嗚呼!邦伯師長百執事之人,尚皆隱哉!予其懋簡相爾念敬我眾。朕不肩好貨,敢恭生生。鞠人謀人之保居,敘欽。今我既羞告爾於朕志若否,罔有弗欽!無總於貨寶,生生自庸。式敷民德,永肩一心。”
作品譯文
盤庚上
盤庚將把都城遷到殷。臣民不願往那個處所,相率呼籲一些貴戚大臣出來,向他們陳述意見。臣民說:“我們的君王遷來,既已改居在這裡,是看重我們臣民,不使我們受到傷害。現在我們不能互相救助,以求生存,用龜卜稽考一下,將怎么樣呢?先王有事,敬慎地遵從天命。這裡還不能長久安寧嗎?不能長久住在一個地方,到現在已經五個國都了!現在不繼承先王敬慎天命的傳統,就不知道老天所決定的命運,更何況說能繼承先王的事業呢?好象倒伏的樹又長出了新枝、被砍伐的殘餘又發出嫩芽一樣,老天將使我們的國運在這個新都奄邑延續下去,繼續復興先王的大業,安定天下。”
盤庚開導臣民,又教導在位的大臣遵守舊制、正視法度。他說:“不要有人敢於憑藉小民的諫誡,反對遷都!”於是,王命令眾人,都來到朝廷。
王這樣說:“來吧,你們各位,我要告訴你們,開導你們。可克制你們的私心,不要傲求安。從前我們的先王,也只是謀求任用舊臣共同管理政事。施行先王的教令,他們不隱瞞教的旨意,先王因此敬重他們。他們沒有錯誤的言論,百姓們因此也大變了。現在你們拒絕我的意,自以為是,起來申說危害虛浮的言論,我不知道你們爭辯的意圖。
“並不是我自己放棄了任用舊人的美德,而是你們包藏好意而不施給我。我對當前形勢象看火一樣地清楚,我如果又不善於謀劃和行動,那就錯了。好象把網結在綱上,才能有條理而不紊亂;好象農民從事田間勞動,只有努力耕種,才會大有收成。你們能克制私心,把實際的好處施給百姓,以至於親戚朋友,於是才敢揚言你們有積德。如果你們不怕遠近會出現大災害,象懶惰的農民一樣自求安逸,不努力操勞,不從事田間勞動,就會沒有黍稷。
“你們不向老百姓宣布我的善言,這是你們自生禍害,即將發生災禍邪惡,而自己害自己。假若已經引導人們做了壞事,而又承受那些痛苦,你們悔恨自己又怎么來得及?看看這些小人吧,他們尚且顧及規勸的話,顧及發出錯誤言論,何況我掌握著你們或短或長的生命呢?你們為什麼不親自告訴我,卻用些無稽之談互相鼓動,恐嚇煽動民眾呢?好象大火在原野上燃燒一樣,不能面向,不能接近,還能夠撲滅嗎?這都是你們眾人自己做了不好的事,不是我有過錯。”
“遲任說過:‘人要尋求舊的,器物不要尋求舊的,要新。’過去我們的先王同你們的祖輩父輩共同勤勞,共享安樂,我怎么敢對你們施行不恰當的刑罰呢?世世代代都會說到你們的功勞,我不會掩蓋你們的好處。現在我要祭祀我們的先王,你們的祖先也將跟著享受祭祀。賜福降災,我也不敢動用不恰當的賞賜或懲罰。
“我在患難的時候告訴你們,要象射箭有箭靶一樣,你們不能偏離我。你們不要輕視成年人,也不要看不起年幼的人。你們各人領導著自己的封地,努力使出你們的力量,聽從我一人的謀劃。沒有遠和近的分別,我用刑罰懲處那些壞的,用賞賜表彰那些好的。國家治理得好,是你們眾人的功勞;國家治理得不好,是我有過有罪。
“你們眾人,要思考我告誡的話:從今以後,各人認真地做好你們的事情,加速你們的布置,閉上你們的口,不許亂說。否則,懲罰到你們身上,後悔也可不能啊!”
盤庚中
盤庚作了君主以後,計畫渡過黃河帶領臣民遷移。於是,集合了那些不服從的臣民,用至誠普告他們。那些民眾都來了,旗幟在王庭飄揚。盤庚於是登上高處,招呼他們靠前一些。
盤庚說:“你們要聽清楚我的話,不要忽視我的命令!啊!從前我們的先王,沒有誰不想順承和安定人民。君王清楚大臣也明白,因此沒有被天災所懲罰。從前上天盛降大災,先王不安於自己所作的都邑,考察臣民的利益而遷徙。你們為什麼不想想我們先王的這些傳聞呢?我順從你們喜歡安樂和穩定的心愿,反對你們有災難而陷入刑罰。我若呼籲你們安居在這個新都,也是關心你們的禍災,並且遠遵先王的意願嗎?
“現在我打算率領你們遷移,使國家安定。你們不體諒我內心的困苦,你們的心竟然都很不和順,很想用些不正確的話來動搖我。你們自己搞得走投無路,自尋煩惱,譬如坐在船上,你們不渡過去,這將會把事情搞壞。你們誠心不合作,那就只有一起沉下去。不能協同一致,只是自己怨怒,又有什麼好處呢?你們不作長久打算,不想想災害,你們普遍安於憂患。這樣下去,將會有今天而沒有明天了,你們怎么能生活在這個地面上呢?
“現在我命令你們同心同德,不要傳播謠言來敗壞自己,恐怕有人會使你們的身子不正,使你們心地歪邪。我向上天勸說延續你們的生命,我哪裡是要虐待你們啊,我是要幫助你們、養育你們眾人。
“我想到我們神聖的先王曾經煩勞你們祖先,我才把使你們安定的意見貢獻給你們;然而如果耽誤了事,長久居住在這裡,先王就會重重地降下罪責,問道:‘為什麼虐待我的臣民?’你們萬民如果不去謀生,不和我同心同德,先王也會對你們降下罪責,問道:‘為什麼不同我的幼孫親近友好?’因此,有了過錯,上天就將懲罰你們,你們不能長久。
“從前我們的先王已經煩勞你們的祖先和父輩,你們都作為我養育的臣民,你們內心卻又懷著惡念!我們的先王將會告訴你們的祖先和父輩,你們的祖先和父輩就會斷然拋棄你們,不會挽救你們的死亡。現在我有亂事的大臣,聚集財物。你們的祖先和父輩於是就會告訴我們的先王說:‘對我們的子孫用大刑吧!’於是,先王就會重重地降下刑罰。
“啊!現在我告訴你們:不要輕舉妄動!要永遠警惕大的憂患,不要互相疏遠!你們應當考慮順從我,各人心裡都要和和善善。假如有人不善良,不走正道,違法不恭,欺詐奸邪,胡作非為,我就要斷絕消滅他們,不留他們的後代,不讓他們這些壞人在這個新國都里延續種族。
“去吧,去謀生吧!現在我將率領你們遷徙,永久建立你們的家園。”
盤庚下
盤庚遷都以後,定好住的地方,才決定宗廟朝廷的位置,然後告誡眾人。
盤庚說:“不要戲樂、懶惰,努力傳達我的教命吧!現在我誠心把我的意思告訴你們各位官員。我不會懲罰你們眾人,你們也不要共同發怒,聯合起來,毀謗我一個人。
“從前我們的先王想光大前人的功業,遷往山地。因此減少了洪水給我們的災禍,在我國獲得了好效果。現在我們的臣民由於洪水動盪奔騰而流離失所,沒有固定的住處,你們反而問我為什麼要驚動眾人而遷徙!現在上帝要興復我們高祖的美德,光大我們的國家。我急切、篤實、恭謹地遵從上帝的意志,奉命延續你們的生命,率領你們長遠居住在新都。所以我這個年輕人,不是敢於廢棄你們的謀劃,是要善於遵行上帝的謀度;不是敢於違背卜兆,是要發揚光大上帝這一美好的指示。
“啊!各位諸侯、各位官長以及全體官員,你們都要考慮考慮啊!我將要盡力考察你們惦念尊重我們民眾的情況。我不會任用貪財的人,只任用經營民生的人。對於那些能養育民眾並能謀求他們安居的人,我將依次敬重他們。現在我已經把我心裡的好惡告訴你們了,不要有不順從的!不要聚斂財寶,要經營民生以自立功勳!要把恩惠施給民眾,永遠能夠與民眾同心!”
作品評析
其中的上篇,是盤庚對貴戚近臣的談話。他在談話中嚴厲訓斥了他們貪圖安逸不願遷徙的行為。文章一開始就說“盤庚遷於殷,民不適有居”,表明是盤庚在初遷未定時的講話。人民初到新都,一切都不習慣,所以產生不滿情緒,盤庚講話,予以安撫。
盤庚在懇摯的講話中突出了天命的不可違抗,他反覆徵引“古我先王”“恪謹天命”來訓誡百姓,以證明遷都的合乎天命,平息不滿情緒。這樣的說法在神權與君權相結合的奴隸社會是極為有效的。講話中嚴厲地批評了大臣們庸於職守,沒有把自己的深遠用意傳達給百姓,以至於造成人心浮動的局面。並且嚴肅地指出,如果繼續這樣不負責任,就會耽誤耕種,導致糧食無收,這在農耕社會是很嚴重的後果。盤庚很生氣地說:而這樣的後果完全是你們咎由自取,和我盤庚毫無關係。之後,盤庚引用遲任的話:“人惟求舊;器非求舊,惟新。”並稱引舊臣和先王之間的相互信任以及取得的好的政績,語氣明顯緩和下來。鼓勵臣子和自己團結一心,同甘共苦,謹遵職守,努力工作。還慷慨陳詞:“邦之臧,惟汝眾,邦之不臧,惟予一人有佚罰。”體現了一個有遠見、有魄力的古代政治家的風貌。總之,講話動之以情,曉之以理,有很強的說服力。
商朝在遷殷之前曾經十三次遷居,但自從盤庚遷殷之後就安居下來,不再另遷別處,可見盤庚力排眾議,主張遷都此地的決策之英明。而盤庚之所以能夠克服重重困難,實現遷都大計,《盤庚》三篇的號召力顯然也是不容忽視的。盤庚遷都之後,殷商王朝走出了政治上萎靡不振的局面,走上了中興的道路。
專家點評
《盤庚》是先秦散文的名篇,文辭古奧,不易通讀。韓愈曾經慨嘆:“周《誥》殷《盤》,佶屈聱牙!”(《進學解》)但藉助前人的註解,再三閱讀之後,我們尚可領略它特有的不假修飾的質樸之美。如:“若網在綱,有條而不紊;若農服田,力穡乃亦有秋。”“若火之燎於原,不可嚮邇,其猶可撲滅?”比喻質樸貼切,含義深沉,語言也很優美,富於音樂的美感,至今還以“有條不紊”、“星火燎原”等成語的形式在人們的口頭流傳。