作品原文
甘草子
秋暮 ,亂灑衰荷 ,顆顆真珠雨 。雨過月華生 ,冷徹鴛鴦浦 。
池上憑闌 愁無侶,奈 此個、單棲情緒 !卻傍金籠共 鸚鵡,念粉郎言語 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴甘草子:詞牌名。《樂章集》注“正宮”。格一:雙調,四十七字。前段五句,四仄韻;後段四句,四仄韻。
⑵暮:傍晚 將近
⑶衰:衰落,衰敗。衰荷:將敗的荷花。
⑷真珠雨:像珍珠樣的雨珠。
⑸月華:月光,月光照射到雲層上,呈現在月亮周圍的彩色光環。生:產生、出現。
⑹徹:程度極深,透的意思。鴛鴦浦:地名,水池邊。這裡是虛寫。浦:水邊或河流入海的地方。如浦口等。此指水塘。鴛鴦浦:鴛鴦棲息的水濱。比喻美色薈萃之所。
⑺憑闌:靠著欄桿,“闌”通“欄”。
⑻奈:奈何,怎么辦。
⑼單棲:孤寂的停留。獨宿。情緒:情感。
⑽卻:表示轉折。傍:靠近。共:在一起。
⑾念:道白,說。粉郎:何晏,三國魏玄學家。字平叔。南陽宛縣(今河南南陽)人。漢大將軍何進之孫。曹操納晏母為妾,晏被收養,為操所寵愛。少以才秀知名,好老、莊言,“美姿儀而絕白”,喜敷粉,“行步顧影”,人稱“傅粉何郎”。在這裡指所思之人。
白話翻譯
淒涼晚秋,零亂雨滴灑殘荷,雨珠瑩瑩,顆顆似珍珠。雨過後,寒月當空,鴛鴦浦一片清冷。 池上倚闌,愁悶悶無人相伴,怎么打發、這孤苦情緒!傍金籠,戲逗鸚鵡,教它念、情郎言語。
秋天的一個傍晚,大雨瓢潑.亂打著池塘衰敗的荷花,顆顆雨珠如珍珠般晶瑩。雨過風停,明月升空.鴛鴦浦空寂冷徹。
她獨自憑欄凝望,憂愁無侶而獨宿。孤眠冷清煎熬著她的心。她站在鳥籠旁逗弄鸚鵡,向它訴說著對郎君的無限思念。
作品賞析
這首《甘草子》是一篇絕妙的閨情詞,屬小令詞。
上片寫女主人公池上憑闌的孤寂情景。秋天本易觸動寂寥之情,何況“秋暮”。“亂灑衰荷,顆顆真珠雨”,比喻貼切,句中“亂”字亦下得極好,它既寫出雨灑衰荷歷亂驚心的聲響,又畫出跳珠亂濺的景色,間接地,還顯示了憑闌凝佇、寂寞無聊的女主人公的形象。緊接著,以頂針格寫出“雨過月華生,冷徹鴛鴦浦”兩句。詞連而境移,可見女主人公池上闌邊移時未去,從雨打衰荷直到雨霽月升。雨來時池上已無鴛鴦,“冷徹鴛鴦浦”即有冷漠空寂感,不僅是雨後天氣轉冷而已,這對女主人公之所以愁悶是一有力的暗示。
過片“池上憑闌愁無侶”一句收束上意,點明愁因。“奈此個、單棲情緒”則推進一層,寫孤眠之苦,場景也由池上轉入屋內。此詞妙結尾二句別開生面,寫出新意:“卻傍金籠共鸚鵡,念粉郎言語。”荷塘月下,軒窗之內,一個不眠的女子獨自調弄鸚鵡,自是一幅絕妙仕女圖。而畫圖難足的,是那女子教鸚鵡念的“言語”,不直寫女主人公念念不忘“粉郎”及其“言語”,而通過鸚鵡學“念”來表現,實為婉曲含蓄。鳥語之後,反添一種淒涼,因鳥語之戲不過是自我安慰,又豈能真正遺志空虛。
《金粟詞話》云:“柳耆卿‘卻傍金籠教鸚鵡,念粉郎言語’,《花間》之麗句也。”是說柳永此詞的尾句,類花間派,語辭艷麗,各是異彩,如“真珠”、“月華”、“鴛鴦”、“金籠”、“鸚鵡”等皆具辭彩。然不同的是環境的華美不能掩蓋人物心境的空虛,這樣寫恰有反襯的妙用。
這是一首絕妙的閨情詞。上片寫室外,集中寫秋暮的蕭瑟之景,映襯憑欄閨婦的孤寂之情。起筆“秋暮”句點明時令,接著“亂灑”二句寫雨打衰荷,跳珠亂濺的景象,同時,還揭示了憑欄閨婦的心緒。“雨過”二句描寫雨霽勝,池無鴛鴦的景色,時移境移,畫面清冷。
下片寫室內,集中描寫閨中孤棲情景。過片“池上”句收柬上意,點明愁因,接著“奈此個”一句抒發孤棲之苦,無侶傾訴而轉求鸚鵡,不失為聊吐苦情之法。結尾“卻傍”二句描寫閨中月下不眠,調弄鸚鵡的情景。作者於此不直寫閨婦對郎君的眷念及其“言語”,而通過鸚鵡之口來表現,甚是婉曲含蓄。
作者簡介
柳永(約987-約1053)北宋詞人。原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,崇安(今福建武夷山市)人。宋仁宗朝景祐進士。官屯田員外郎。世稱柳七、柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,創作慢詞獨多,是北宋第一個專力寫詞的詞人。發展了鋪敘手法,在詞史上產生了較大的影響。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”之說。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。