理窮言他

之楚:到楚國去 比:等到 棄:斷絕

理窮言他

li qiong yan ta

原文

孟子謂齊宣王曰:"王之臣,有托其妻子於其友之楚游者,比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?''
王曰:"棄之.''曰:"士師不能治士,則如之何?''王曰:"已之.''曰:"四境之內不治,則如之何?''王顧左右而言他.

翻譯

孟子有一次對齊宣王說:“有一個人,因為要到楚國去,把老婆孩子交託給他的朋友,請予照顧。等到他回來的時候,才知道他的老婆孩子一直在受凍挨餓,那位朋友根本沒有盡到照顧的責任。你說這該對這種朋友怎么辦?”齊宣王答道:“和他絕交!”孟子又說:“有一個執行法紀、掌管刑罰的長官,卻連他自己的部下都管不了。你說這該怎么辦?”齊宣王說:“撤他的職!”最後,孟子說:“全國之內,政事敗亂,人民不能安居樂業。你說這又該怎么辦?”齊宣王環顧四周,把話故意扯到別處去了。

注釋

齊宣王:戰國時代齊國君主
之楚:到楚國去
者:······的人
比:等到
反:通“返”,返回
妻子:妻子和兒子
棄:斷絕
士師:典獄官
已:停止,罷免
不治:治理的不好

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們