項目
1)對外漢語學習詞典詞類標註實證研究(國家社科基金項目 ,08XYY009,主持)。
2)超學科視域下的分析語詞類問題實證研究(國家社科基金項目,15BYY169,主持) 。
主要研究成果
專著/編著/譯著
認知視角的漢英詞典詞類標註實證研究,上海譯文出版社,2006。
學習詞典學探索,上海外語教育出版社,2015。
[英]塞思:《琴侶》,重慶出版社,2003。
論文
[1]王仁強. 論異化與歸化的連續體關係[J]. 現代外語,2004,01:49-55+106.
[2]王仁強,章宜華. 原型理論與翻譯研究[J]. 四川外語學院學報,2004,06:105-109.
[3]王仁強,周瑜. 詞典學與語料庫語言學的完美結合——The Oxford Guide to Practical Lexicography(2008)述評[J]. 中國外語,2010,04:109-111.
[4]王仁強. 現代漢語詞類體系效度研究——以《現代漢語詞典》(第5版)詞類體系為例[J]. 外語教學與研究,2010,05:380-386+401.
[5]王仁強. 學習理論與信息技術的完美結合——Routledge系列頻率詞典評介[J]. 辭書研究,2010,05:95-105.
[6]王仁強. 認知辭書學引論[J]. 外語學刊,2010,05:36-39.
[7]王仁強. 語法隱喻與漢語詞典自指義項的設立——一項基於語料庫的研究[J]. 外國語文,2009,01:100-108.
[8]王仁強. 現代漢語詞範疇認知研究——以《現代漢語詞典》(第5版)為例[J]. 外國語文,2011,01:71-77.
[9]王仁強. Usage-based Theory(UBT):A Milestone in American Functionalism——An Interview with Professor Joan L.Bybee[J]. 中國外語,2011,06:81-87.
[10]王仁強. 現代漢語兼類問題研究——兼評索緒爾語言學思想的重要價值[J]. 外國語文,2013,01:12-20.
[11]王仁強,章宜華. 漢英詞典詞類標註對譯義準確性的影響調查[J]. 現代外語,2006,02:139-146+218-219.
[12]王仁強. 基於語料庫的“生人”用法調查及其對漢語詞典編纂的啟示[J]. 四川外語學院學報,2006,03:94-99.
[13]王仁強,陳和敏. 基於語料庫的動詞與構式關係研究——以sneeze及物動詞用法的規約化為例[J]. 外語教學與研究,2014,01:19-31+158.
[14]王仁強. 《簡明漢德詞典》詞類標註研究[J]. 當代外語研究,2014,11:37-41+78.
[15]王仁強. 現代英語兼類現狀研究——以《牛津高階英語詞典》(第7版)為例[J]. 外國語(上海外國語大學學報),2014,04:49-59.
[16]王仁強. 論雙語詞典學的“詞類對譯”原則[J]. 四川外語學院學報,2007,03:41-46.
[17]王仁強. 國俗新詞語漢譯英探索[J]. 四川外語學院學報,2002,03:110-113.
[18]王仁強. 《漢英詞典》(第三版)詞類標註研究[J]. 中國外語,2012,04:98-102.
[19]王仁強. 漢英詞典詞類標註與譯義的對稱性研究——兼評《ABC 漢英大詞典》的詞類標註與譯義[A]. 中國辭書學會雙語詞典專業委員會.中國辭書學會雙語詞典專業委員會第6屆年會暨學術研討會論文專輯[C].中國辭書學會雙語詞典專業委員會:,2005:5.
[20]王仁強,周瑜. 現代漢語兼類與詞頻的相關性研究——兼評“簡略原則”的效度[J]. 外國語文,2015,02:61-69.
[21]王仁強. 漢意雙語學習詞典詞類標註研究——以《漢意—意漢雙解詞典》(2012)為例[J]. 外國語文研究,2015,02:20-26+40.