作品原文
清平樂
上陽春晚⑴,宮女愁蛾淺⑵。新歲清平思同輦⑶,爭奈長安路遠⑷。
鳳帳鴛被徒熏⑸,寂寞花瑣千門⑹。競把黃金買賦,為妾將上明君⑺。
注釋譯文
作品注釋
⑴上陽:唐代宮名,今洛陽市境內。《新唐書·地理志》:“東都上陽宮,在禁苑之東,東接皇城之西南隅,上元中置。”李白《上皇西巡南京歌》:“柳色未饒秦地綠,花光不減上陽紅。”
⑵愁蛾:帶愁的蛾眉。
⑶清平:世道太平。輦(niǎn碾):古時用人力拉的車子,後多用來指皇帝坐的車。《通典·禮典》:“夏後氏末代制輦,秦為人君之乘,漢因之。”《一切經音義》:“古者卿大夫亦乘輦,自漢以來,天子乘之。”
⑷爭奈:怎奈,怎能奈何,沒有辦法的意思。長安:唐代君王所住之地,京都。這裡說“長安路遠”,含義是君王與宮女們的關係疏遠。
⑸徒:空,白白地。
⑹瑣:同“鎖”,封閉住。
⑺“競把”二句:爭著把黃金去買辭賦,請為她呈送給英明的君王。黃金買賦:司馬相如《長門賦序》:“漢武皇帝陳皇后,時得幸頗妒,別在長門宮,愁悶悲思,聞蜀郡司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如文君取酒,因於解悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復得幸。”這裡用此典故,表示宮女的愁苦以及她們的願望。
作品譯文
上陽宮的暮春時節,宮女們帶愁的蛾眉黛色已逐漸淡薄。新的一年來到,正是太平日子,宮女們都盼望著能與皇帝同車遊覽。但是怎能奈何京都長安離上陽宮路程太遙遠,皇帝來不了。
繡有鳳彩的羅帳,繡有鴛鴦的錦被薰香也是枉然。花枝封住了重門,門內無限寂寞。宮女們多么希望能像陳阿嬌一樣用黃金去買司馬相如的辭賦,呈送給英明的君王而得到君王的寵幸。
作品鑑賞
這首詞是寫宮怨。在封建社會裡,由於統治階級的荒淫,成千成萬的青年女子被幽禁在皇宮之中,消磨了寶貴的青春和人生。宮怨詞無論從哪個角度寫來,都是直接或間接地表達了對宮女的同情和對統治者的不滿,是有一定的社會意義的。
這首詞的上片是寫宮女春晚愁容,以及新的一年給她帶來的新的希望和失望。下片寫她孤獨、寂寞的環境,純是以物寄怨。鴛被徒熏,宮門重重,花感寂寞,人難以堪。“競把”句寫其最後的希望與掙扎,飽含著淚水。
作者簡介
溫庭筠(812?~866?)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。溫彥博裔孫。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,生活放浪,又好譏刺權貴,多犯忌諱,因薄其有才無行得罪宰相令狐綯,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。公元859年(大中十三年),出為隋縣尉。徐商鎮襄陽,召為巡官,常與段成式、韋蟾等唱和。後來,歸江東,任方城尉。公元866年(鹹通七年),徐商知政事,用為國子助教,主持秋試,憫擢寒士。竟流落而終。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。溫庭筠精通音律。其詩辭藻華麗,穠艷精緻,內容多寫閨情,僅少數作品對時政有所反映。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。然題材狹窄,多寫婦女離愁別恨之作,簡潔含蓄、情深意遠,但傷之於柔弱穠艷。在詞史上,溫庭筠與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
詞牌格律
詞牌說明
《清平樂》,詞牌名,又名《憶蘿月》、《醉東風》。《宋史·樂志》入“大石調”,《金奩集》、《樂章集》併入“越調”。《尊前集》載有李白詞四首,恐不可信。四十六字,前片四仄韻,後片三平韻。
格律對照
上陽春晚,宮女愁蛾淺。
⊙○⊙▲,⊙●○○▲。
新歲清平思同輦,爭奈長安路遠。
⊙●⊙○○●▲,⊙●⊙○⊙▲。
鳳帳鴛被徒熏,寂寞花鎖千門。
⊙○⊙●○△,⊙○⊙●○△。
競把黃金買賦,為妾將上明君。
⊙●⊙○⊙●,⊙○⊙●○△。
(說明:○平聲●仄聲⊙可平可仄△平韻▲仄韻)