作品原文
江南春
波渺渺,柳依依 。孤村芳草遠 ,斜日杏花飛。江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴江南春:詞牌名。
⑵柳依依:化用《詩經·小雅·採薇》詩句:“昔我往矣,楊柳依依。”
⑶芳草遠:化用《楚辭·招隱士》句:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”
⑷蘋滿汀洲:代指春末夏初的時令。蘋:一種水生植物,也叫四葉菜、田字草。汀州:水中的小塊陸地。
白話譯文
煙波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天際,遠處斜橫著幾間茅屋,在夕陽餘輝的映照中又飛舞著片片杏花。江南的春天已經過去,離人愁思縈繞;汀州長滿了蘋花,心上人還未回還。
作品鑑賞
文學賞析
南朝梁柳惲《江南曲》曰:“汀洲采白蘋,日暖江南春。洞庭有歸客,瀟湘逢故人。故人何不返,春華復應晚。不道新知樂,只言行路遠。”寇萊公對此詩似乎特有所愛,在他的詩詞中一再化用其意。如所作《夜度娘》詩曰:“煙波渺渺一千里,白苹香散東風起。日暮汀洲一望時,柔情不斷如春水。”題下自注云:“追思柳惲汀洲之詠,尚有餘妍,因書一絕。”這首詞,也明顯地由柳惲汀洲詩化出,寫女子懷人之情。
此詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,以景寄情,情景交融,抒寫了女子懷人傷春的情愫。
起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。夕陽映照下,孤零零的村落闃寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當年長亭惜別之時。“孤村”句說明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的淒涼和感傷。
結拍兩句直抒胸臆。前面作者花了很大力氣,連續四句都是寫景,實際上就是為了說出“江南春盡離腸斷”這一層意思。因為有了前面寫景的層層渲染鋪墊,這句直抒胸臆之語,才顯得情深意摯。接著又寫“蘋滿汀洲人未歸”,將女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。
名家點評
南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》中評此詞云:“觀此語意,疑若優柔無斷者;至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類。蓋人之難知也如此!
作者簡介
寇凖(961—1023),北宋大臣。字平仲,華州下邽(今陝西渭南)人。太平興國五年(980年)進士,累官至中書侍郎同中書門下平章事。二次罷相,封萊國公。後為丁謂所搆,貶雷州司戶參軍,卒於貶所,謚忠愍。有《寇萊公集》七卷,《全宋詞》錄其詞四首,《全宋詞補輯》另從《詩淵》輯得一首。