上海對外貿易學院教授
1982年湖南師範大學外語系英語語言文學專業本科畢業。1988年湖南大學外語系--紐約市立大學皇后學院套用語言學專業碩士研究生畢業,畢業後留校任湖南大學外語系教師。歷任講師、副教授、教授;先後擔任湖南大學外語系副主任、外語學院副院長,院學位委員會主席、校學位委員會委員、中西語言文化對比研究所所長、翻譯系主任、湖南省高級職稱評定委員會翻譯系列評審、湖南省翻譯協會副會長等職。1997赴加拿大不列顛·哥倫比亞大學任訪問學者。主講翻譯理論與實踐、語義學、語用學、英語電影欣賞、外刊選讀等課程。從事翻譯理論與實踐、語用學、語義學和非言語交際研究。在《當代語言學》、《外國語》、《現代外語》、《翻譯季刊》、《語文學刊》和其他刊物上發表“UG 在第二語言習得中的作用”、“副語言與話語意義”、“體勢語在確立話語意義中的作用”、“語言風格的語音標記與翻譯”等論文二十多篇,翻譯出版《菲茨傑拉爾德短篇小說選》、《階梯式英語辭彙》等著作教材五部。主持和參與部省級與上海市教委科研課題五項。
男,教授 。
研究方向:
套用語言學,英漢翻譯,非語言交際
主要研究成果:
1、語言風格的語音標記語翻譯 translation Quarterly 2003 Vol. 28
2、“都:量化的名字短語的語義屬性 語文學刊 2003.3
3、文體翻譯對等的量化評估 湖南大學學報2003.1
4、英漢語中“心”字的搭配和轉喻 長沙師範學院學報 2003.1
5、可譯性文體的新視點 湘潭工學院學報2003.1
6、建立湖南省涉外翻譯監控體系的可行性研究(省科委課題,2003)