作品原文
白日下崑崙,發光如舒絲。
徒照葵藿心,不見遊子悲。
折折黃河曲,日從中央轉。
暘谷耳曾聞,若木眼不見。
奈何鑠石,胡為銷人?
羿彎弓屬矢那不中。
足令久不得奔,詎教晨光夕昏?
注釋
白日:白天的太陽。
舒絲:慢慢展開光絲。舒緩光絲。如絲舒展。
徒:徒然。
葵藿:指葵與藿,圴為菜名。葵,向日葵;藿,豆葉。單指葵。葵性向日。古人多用以比喻下對上赤心趨向。
遊子:離家遠遊的人。
折折:彎曲貌。
暘yáng谷:古稱日出之處。
若木:古代神話中的樹名。日入處,有木名若木。
鑠石:熔化的石頭。有說礫石,宋玉《招魂》:"十日代出,流金礫石。"
銷人:熔化人。消滅人,猶毀人。
羿:《淮南子》云:"堯時十日並出,羿射其九烏。"
屬矢:搭箭。屬,連線。
中足:射中所有。
矢:箭頭。
詎:豈,怎。
作者簡介
李賀(790—816),宇長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世沒落,曾官奉禮郎。因避家諱,不得應進士科試。早歲見知於韓愈、皇甫提。其詩熔鑄詞采,馳騁想像,新奇瑰麗。他後來做過三年奉禮郎,一生鬱郁不得志,加上體弱多病,僅二十七歲就離開人世,被後世稱為”詩鬼”。有《昌谷集》。