作品原文
採桑子①
花前失卻遊春侶,獨自尋芳。滿目悲涼。縱有笙歌亦斷腸。
林間戲蝶簾間燕,各自雙雙。忍②更思量,綠樹青苔半夕陽。
注釋譯文
注釋①採桑子:詞牌名。
②忍:那堪,怎忍。
遊覽花間卻失去了遊春的伴侶,只有獨自探尋芬芳。入目的儘是滿滿悲涼,即使有美麗的笙歌亦使我愁斷了腸。林間蝴蝶相戲,簾間燕子紛飛,各自都是成雙成對。想止住思念卻忍不住反覆思量,抬眼望去,青苔漫漫,綠樹森森,半落的夕陽引得我更加悲傷。
作品簡析
此詞上片寫失去情侶以後的心情。正當春花怒放,攜手觀賞時,失卻了“遊春侶”,獨自尋芳的心情,縱有笙歌,也不免愁腸欲斷。下片寫失卻伴侶而形單影隻,眼前蝶戲林間,燕穿簾櫳,更使人不堪思量。詞中用“各自雙雙”反襯人物的孤寂。“綠樹青苔半夕陽”韻味無限,耐人尋思。全詞情景相滲,構思新穎,風流蘊藉,雅淡自然,體現了馮詞的特色。
作品輯評
俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:通首僅寓孤悶之懷。江左自周師南侵,朝政日非,延巳匡救無從,悵疆宇之日蹙,“夕陽”句寄慨良深,不得以綺語目之。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首觸景感懷,文字疏雋。上片,徑寫獨游之悲,笙歌原來可樂,但以無人偕游,反增淒涼。下片,因見雙蝶、雙燕,又興起己之孤獨。“綠樹”句,以景結,正應“滿目悲涼”句。
作者簡介
馮延巳
(903—960)五代南唐詞人。又名延嗣,字正中,廣陵(今揚州)人。曾任南唐宰相。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”。作為詞人,他雖受花間詞影響,多寫男女離別相思之情但詞風不像花間詞那樣濃艷雕琢而以清麗多彩和委婉情深為其特色,有時感傷氣息較濃,形成一種哀傷美。其詞集名《陽春集》。