尼·紀廉

尼古拉斯·紀廉(1902-1989)古巴詩人。他受現代主義影響頗深,屬於古巴的“共和國第二代”詩人。在1930年的音樂節上由於黑人音樂和舞蹈的啟 發,他開始反映黑人的生活,詩中吸收了黑人音樂的鮮明節奏。1930年發表的《音響的動機》得到文學界好評。

第2部詩集《松戈羅·科松戈》(1931)反映了黑人的生活及其對社會的不滿,獲得成功。《西印度有限公司》(1934)一詩抗議帝國主義對古巴黑人與混血種人的壓迫,標誌著他思想上的成熟。1937年出版兩部詩集《給士兵的歌和給遊客的歌》和《西班牙,四種苦惱和一種希望》,在國際上獲得聲譽。1958年在阿根廷發表詩集《人民的鴿子在飛翔》,歌頌各國人民團結反帝的力量,被譯成多種文字。古巴革命勝利後,紀廉結束長期流亡生活,回到古巴。1961年起任全國作家藝術家協會主席。

我的小姑娘甘蔗裸地中海

我的小姑娘

我的小姑娘
黑的多漂亮,
誰要取代她
那真是妄想!
她會做衣裳
能洗又能燙,
更重要的是
還能下廚房!
有人若請她
跳舞或喝茶,
只要我不去
她決不同意!
她曾對我講:
“你的黑姑
哪管天地裂
不離你身旁,
只要你緊緊
抱住她不放!”
趙振江譯

甘蔗

黑人
在甘蔗園旁
美國佬
在甘蔗園上
土地
在甘蔗園下
鮮血
從我們身上流光!
趙振江譯

白色,玫瑰色。紋路幾乎微青
難以捕捉,只屬心靈。
隱隱約約,光點暗示的跡象
透露了一個秘密的影。
但顏色不服昏暗朦朧的控制
漸漸地凝,凝成物質,
臥在室內夏季般的氣氛里,
一個形體光輝熾熾。
在輪廓線間銳化了清晰度,
在寂靜中純淨肅穆,
以其鋒刃一一切去和剔除
每一處平庸的含糊。
裸的肉體。其炫耀的顯示
在安寧中化解無遺。
只有正確的單一,存在呈現
為無可比擬的神奇。
女性的人體。現在即完美,
不需任何陪襯、鋪排!
不需聲音,不需花朵.命運嗎?
啊——絕對的現在!
飛 白譯

地中海

時辰正當中午,在海灘上
是沙還是光?傍著海浪濃密。
一個半裸的身體放棄防禦,
尋求並付與正酷的太陽。
接著,她把她的美與健康
和諧的統一作為獻祭,
供奉給了日神。(這使我猶疑
不知如何面對這種信仰。)
幸福的身體上跡象出現,
證明受到集中關註:從天頂
日光全掉貫注於她的美麗。
她一動不動承受這野蠻
獸性的愛撫,作為神話中
神對女神之戀的明白演示。
飛 白譯

中國詩歌庫 中華詩庫 首頁

參考資料

* 中國詩歌庫 http://www.shigeku.com
* 中國詩歌史 http://poetrycn.com

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們