好事近·雨後曉寒輕

好事近·雨後曉寒輕

《好事近·雨後曉寒輕》 是北宋女詞人魏玩所作,這首詞圍繞“愁聽殘漏”這一生活細節,展現了幽閨夢醒的思婦懷念遠人的綿綿愁思和萬轉離腸。

作品原文

雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇。

愁聽隔溪殘漏 ,正一聲淒咽 。

不堪西望去程 賒 ,離腸萬回結。

不似海棠陰下 ,按 《涼州》 時節。

注釋譯文

作品注釋

①殘漏:漏聲將盡。殘:闌也,垂盡之意。漏:古計時之器。

②淒咽:形容聲音悲涼嗚咽。

③去程:離去遠行的路程。

④賒:遠也。

⑤海棠陰下:一作“海棠花下”。

⑥按:按歌,謂依節拍唱歌。

⑦涼州:樂曲《涼州曲》。是唐代邊塞之樂,當時屬於新聲,聲情比較悲涼。

作品譯文

雨後拂曉,寒氣依然很輕。花外的早鶯,已經停止了啼聲。使人添愁的是隔溪對岸,傳來更鼓的叮冬。一聲聲敲向心裡,彷待是抽泣與哽咽交並。怎能忍心西望,那遙遠的征程。離別的情絲,跟愁腸一起盤結回縈。這和對坐海棠花陰之下,完全是兩種不同情景。那時候演奏的是,《涼州》新曲,其樂融融。

創作背景

《宋史·曾布傳》載,神宗元豐中,曾布曾知秦州(宋時甘肅天水)。此詞中有“西望”,涼州曲,詞或為思念遠知秦州的曾布而作。

作品賞析

文學賞析

這一首《好事近》,寫閨中女子懷人之思,以鋪敘手法直筆寫來,點點滴滴,扣人心弦。

詞的上片由寫景到寫人。

“雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇”,開頭二句寫景,雨後清晨,寒意尚未消退,樹叢花草間的黃鶯兒停止了啼鳴,清冷之氣撲面而來。女主人公早早醒來,感覺到寒氣侵肌,她獨自聆聽著屋外早鶯的嗚叫,通過對環境的描寫從而映襯出女主人公內心的淒冷。

“愁聽隔溪殘漏,正一聲淒咽”二句提醒人們夜晚已經過去,但在愁緒萬千的女主人公聽來,只覺“一聲淒咽”。漫漫長夜已盡,心中的傷感和孤寂卻並未結束。可以想像,當初女主人公和他告別時,一定也是在這樣一個長夜將盡的時刻。那一聲更鼓聽起來像在催人離去,在以後獨自生活的日子裡,也無數次地提醒著她,遊子尚未歸來。這“一聲淒咽”其實是她將內心情緒投射於外物的表現,更鼓聲使她回想起和情人離別的情景,這就暗中為下闋寫懷遠人埋下伏筆。

下片著重表現思婦的心理活動。

“不堪西望去程賒,離腸萬回結”,“不堪”二字,寫出女子愁思的輾轉起伏。因為深切思念遊子,所以忍不住“西望”,卻又因為“西望”而黯然神傷,由此生出“不堪”之嘆。“去程賒”極言距離之遠,“離腸萬回結”直言愁思之深。一個“結”字,點出愁之紛亂,好比一團亂麻,充塞心間,牽扯不清,打了無數死結,無處可訴,亦無可排解。女主人公的愁思此刻已達到頂點,若再鋪敘下去,恐怕難以為繼。

“不似海棠陰下,按《涼州》時節”,結尾一句轉入回憶。她想起自己曾與他在海棠花的樹蔭下,合奏《涼州曲》。這種邊塞之曲聽起來應當是荒涼悲壯的,但二人合奏之時,卻渾然不覺。詞中並未直接寫女子的心情,但從“不似”二字可見,今與昔的巨大落差,進一步加深了女主人公的悲傷和淒涼感受。這份深如海的愁思,已經難以言表了。“涼州”一句,給全詞染上了一種蕭索荒寂的氣氛,巧妙地中和了前文濃烈繾綣、纏綿難解的情思,同時也暗合了女主人公的心境,作為結句,實為點睛之筆。

名家點評

陳廷焯:“魏夫人詞筆頗有超邁處,雖非易安之敵,亦未易才也。”

薛礪若《宋詞通論》:”夫人詞見於《詞綜》者僅《菩薩蠻》、《好事近》、《點絳唇》三闋。她的天才,也由此僅存的三闋,略一窺見。她深得力於《花間集》,其婉柔蘊藉處,極近少游。"

作者簡介

魏玩像 魏玩像

魏玩,字玉如,一作玉汝,鄧城(今襄陽縣)人。北宋女詞人。文學家魏泰之姊,曾布之妻,封魯國夫人,世稱魏夫人。 魏玩自幼聰穎,博涉群書,才思敏捷,工詩尤擅詞,詩作甚多,誦詠佳句為時人所稱道。與曾布結成夫妻後,極力提倡並恪守封建倫理道德,多次受朝廷褒獎,封魯國夫人。成詩出語不凡,豪放豁達;為詞清麗婉約,意境感人。她善於捕捉典型,運用借喻手法寫景寫情寫人,往往皆恰到好處。其著作頗多,以詩詞見長。 其詞多寫悠閒情懷及風光景物。描寫景物,語言清麗,形象逼真;抒發情懷,感情真摯,愁思動人。原著《魏夫人集》已散失。詩有《虞美人草行》一首。詞多寫閨情,《全宋詞》輯錄了她的詞作14首。周泳先輯為《魯國夫人詞》一卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們