基本信息
拼音:mèng bái
注音:jīㄇㄥˋ ㄅㄞˊ ㄐㄧ
解釋:喻人死的預兆。泛指不祥之兆。
詳細釋義
典源
《晉書》卷七十九〈謝安列傳〉~2076~
時會稽王道子專權,而奸諂頗相扇構,安出鎮廣陵之步丘,築壘曰新城以避之。帝出祖於西池,獻觴賦詩焉。安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形於言色。及鎮新城,盡室而行,造泛海之裝,欲須經略粗定,自江道還東。雅志未就,遂遇疾篤。上疏請量宜旋旆,並召子征虜將軍琰解甲息徒,命龍驤將軍朱序進據洛陽,前鋒都督玄抗威彭沛,委以董督。若二賊假延,來年水生,東西齊舉。詔遣侍中慰勞,遂還都。聞當輿入西州門,自以本志不遂,深自慨失,因悵然謂所親曰:「昔桓溫在時,吾常懼不全。忽夢乘溫輿行十六里,見一白雞而止。乘溫輿者,代其位也。十六里,止今十六年矣。白雞主酉,今太歲在酉,吾病殆不起乎!」乃上疏遜位,詔遣侍中、尚書喻旨。先是,安發石頭,金鼓忽破,又語未嘗謬,而忽一誤,眾亦怪異之。尋薨,時年六十六。帝三日臨於朝堂,賜東園秘器、朝服一具、衣一襲、錢百萬、布千匹、蠟五百斤,贈太傅,謚曰文靖。以無下舍,詔府中備凶儀。及葬,加殊禮,依大司馬桓溫故事。又以平苻堅勛,更封廬陵郡公。
典源譯文
那時,孝武帝之弟會稽王司馬道子專權,而奸詐諂佞小人乘機煽風點火捏造罪名陷害忠良,謝安被迫出京鎮守廣陵之步丘,建築新城避禍。孝武帝在西池為謝安設筵餞行,並敬酒賦詩。謝安雖受朝廷囑託,但隱居東山的志趣始終未消失,每每露於形色。及至出鎮新城,攜帶全家前往,製造泛海的船隻和裝備,打算等到天下大體安定後,從水道回東山。高雅的志願還未實現,就遭重病纏身。上書朝廷請求估量時局停止進軍,並召子征虜將軍謝琰解甲息兵,命龍驤將軍朱序進據洛陽,前鋒都督謝玄與彭城、沛縣之敵對峙,委任謝玄為督察。如果二城守敵憑藉地形頑抗,待來年漲水,東西夾攻。孝武帝詔令侍中赴新城慰勞謝安,於是謝安返回京城。聽說車駕已進入西州門,自以為壯志不成,功業未就,因而感慨萬分,對所親近的人悵然道:“從前桓溫執政時,我常常擔心不能保全自身。忽然有一天夢見自己乘坐桓溫的車駕走了十六里地,看見一隻白雞後停了下來。乘坐桓溫的車駕,預兆將代替他執掌朝政。十六里,從我執政到今天剛好十六年了。白雞屬酉,如今太歲星在酉,是凶兆,我這一病大概再也起不來了!”於是上書辭職,孝武帝派侍中、尚書曉喻朝廷旨意。此前,謝安從石頭出發,金鼓忽然破碎,又加上謝安說話從不出差錯,這一天忽然出現謬誤,眾人覺得十分奇怪。不久謝安逝世,終年六十六。孝武帝在朝殿里哭吊三天,賜棺木、朝服一具,衣一套,錢百萬,布千匹,蠟五百斤,追贈太傅,諡號曰文靖。因無陵苑,詔令在府中備辦喪事儀式。到安葬時,舉行隆重的禮儀,一切依照先前大司馬桓溫的標準。又因為打敗前秦苻堅的功勳,加封廬陵郡公。
釋義
“昔 桓溫 在時,吾常懼不全。忽夢乘 溫 輿行十六里,見一白雞而止。乘 溫 輿者,代其位也。十六里,止今十六年矣。白雞主酉,今太歲在酉,吾病殆不起乎!”後因以“夢白雞”為人死的預兆。後用以泛指不祥之兆。
同源典故
夢白雞 扶病入西州 白雞夢 老值白雞 謝公扶病 謝安雞夢 遇白雞 雞夢 雞年夢
運用示例
宋 楊萬里《虞丞相輓詞》之二:“已矣歸黃壤,傷哉夢白雞。”
唐 李德裕《懷崧樓記》:“洎 太和 己丑歲,復接舊老,同升台階,或纔嘆止輿,已協白雞之夢;或未聞稅駕,遽有黃犬之悲。向之榮華,可以悽愴。”。
唐 李白《東山吟》:“白雞夢後三百歲,灑酒澆君同所懽。”
宋 王安石《游土山示蔡天啟秘校》詩:“予衰極今歲,儻與雞夢協。”