坐花廳

而舊一輩叫坐牢為「坐花廳」。 對於坐牢,廣東稱為「坐監」,「監」與「牢」, 但在黑社會中,則又稱為「坐籃」、「坐花廳」。

坐花廳
“拉你去坐花廳啊”
《七十二家房客》中,三六九最愛以此句恐嚇租客,現在這句話已失去歷史意義。“坐花廳”本是客家話,廣州西關人拿來做自己的俗語。以前衙門有正廳,兩邊有分廳―――候審的地方,客家話“分廳”讀成“花廳”,一坐花廳就要等著抓進正廳審了。現在形容十有八九都不是好事。 即是關進牢獄,坐監意思,原本是黑社會的術語。而舊一輩叫坐牢為「坐花廳」。
對於坐牢,廣東稱為「坐監」,「監」與「牢」, 亦「各執一辭」而已。 但在黑社會中,則又稱為「坐籃」、「坐花廳」。 「花廳」,是妓寨款宴恩客之地,真正的「坐花廳」與「坐監」相比, 自然有「打邊爐與打屁股」之別,也可以說是一種謔詞。 至如「坐籃」,雖說亦屬黑語,但卻似乎也有所本。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們