地名音譯

地名音譯是採取語音相近的譯寫方法,將一種文字的地名翻譯成另一種文字地名的過程。

地名音譯是採取語音相近的譯寫方法,將一種文字的地名翻譯成另一種文字地名的過程。通常有音譯法、意譯法、音節對應文字轉寫法以及約定俗成法。其中音譯法最為普遍,如美國首都華盛頓,就是由英語Washington按音譯法譯成漢語的。但因地名數量龐大,且漢語同音異字十分普遍,極易造成混亂。為使地名翻譯標準化,制定文字對照表,根據該表對新出現的外文地名只要按音節對照文字即可譯寫成本國文字。這種音節標準化對照譯寫亦屬音譯範圍,因對譯中不顧原文國家念讀的重、輕和省略音節,故有時譯寫後,讀音效果可能與原文固有音相差甚遠。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們