四塊玉·警世

《四塊玉·警世》是元代著名散曲作家曾瑞的一首小令。這首小令以生動形象的比喻勸說世人不要沉迷於風月場所。

作品原文

〔南呂〕四塊玉·警世
狗探湯①,魚著網,急走沿身痛著傷。
柳腰花貌邪魔旺②。
柳弄嬌,花艷妝,君莫賞。

注釋譯文

詞語注釋

①湯:沸水。
②邪魔:本意問為妖魔,這裡形容不正當的手段。

作品譯文

狗爪伸進了沸水,魚兒闖著了繩網,帶著一身傷痛,急急地逃離避讓。
妓女們腰如弱柳,貌比春花,害人的魔力正強。
她們弄嬌作媚,脂粉艷妝,您可別喝了迷魂湯!

作品鑑賞

“狗探湯”、“魚著網”兩則形象極為生動,其負痛急走、心有餘悸的情態如在讀者目前。章回小說中有“惶惶若喪家之犬,急急若漏網之魚”、“鯉魚離卻金鰲鉤,擺尾搖頭更不來”的習語,曲中正是利用了這種為人所熟悉的視覺印象。“痛著傷”既顯示了所遭危險的可怕,又有教訓沉重、“吃一塹長一智”的意味,從而為引出下文的訓誡敲響了警鐘。“探湯”、“著網”究竟是在比喻些什麼。第四句揭示了答案,原來指的是花街柳巷嫖妓尋樂的險事。為尋花問柳而痛吃苦頭固然咎由自取,但妓女設圈套、行“邪魔”的手段也確實狠毒,一個“旺”字,坐實了前文“急”、“痛”的緣起。讀者至此掩卷,愈覺起首兩句比擬的貼切。妙在作者撇過“邪魔”,回過頭來重新渲染“柳腰花貌”在外表上的嬌艷,最後以“君莫賞”三字輕輕帶住,不啻為當頭棒喝。將“柳”、“花”兩度緊挨著“邪魔旺”拈出表現,於是警惕春樓以色惑人的主旨便躍然紙上了。小令始終以生動的形象組合來代替枯燥的說教,以“果”引出“因”,語重心長。全曲篇幅短小,朗朗上口,令人過目難忘。

作者簡介

曾瑞,字瑞卿,家世平州(今河北廬龍)人,一說大興(今北京市大興縣)人。因喜江浙人才景物之盛,移家錢塘(今杭州市)。神采卓異,衣冠整肅,優遊於市井,洒然如神仙中人。志不屈物,故不願仕,因號“褐夫”。至順初,已逾七旬。江淮之達者,歲時饋送不絕,遂得以徜徉卒歲。臨終之日,詣門吊者以千數。善丹青,工畫山水,學范寬。著雜劇《才子佳人誤元宵》,惜已失傳。有散曲集《詩酒餘音》,已佚。隋樹林全元散曲》輯有小令九十五首,套數十七套。朱權太和正音譜》評其所撰為“傑作”,且云:“其詞勢非筆舌可能擬,真詞林之英傑。”其生平事跡見《錄鬼簿》卷下、《圖繪寶鑑》卷五、孫楷第《元曲家考略》

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們