唐臨為官

唐臨為官

唐臨為萬泉丞。縣有囚十數人,皆因未入賦而系。會暮春時雨,乃耕作佳期。唐臨白縣令:“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人,請出之。

作品原文

唐臨為官 唐臨為官

唐臨為萬泉丞 。縣有囚十數人,皆因未入賦而系 。會暮春時雨 ,乃耕作佳期 。唐臨白縣令 :“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人 ,請出之 。”令懼其逸 ,不許 。唐臨曰:“明公若有所疑 ,吾自當其罪 。”令因請假歸鄉。臨悉召囚令歸家耕作 ,並與之約 :農事畢 ,皆歸系所 。囚等感恩,至時畢集縣獄 。臨由是知名 。(據《舊唐書》改寫)

注釋譯文

詞語注釋

1、為:擔任

2、萬泉:古縣名

3、丞:縣令的屬官

4、皆:都

5、會:適逢(正趕上)

6、雨:下雨

7、耕:耕作

8、白:報告

9、稼穡:田間勞作,這裡指種莊稼

10、何以:憑藉什麼(以,憑藉)

11、活:使……活下來

12、之:代詞,代囚犯

13、出:讓...離開

14、逸:逃跑

15、許:允許,答應

16、明公:對縣令的尊稱

17、當:通“擋”,抵擋

18、悉:都

19、畢:結束/全,都

20、皆:都

21、系:關押

22、所:監獄

23、畢:全部,都

24、由是:因此

白話譯文

唐臨是萬泉縣令的下屬官員。縣監獄裡關押著十幾個囚犯,都是因為沒繳租稅而被關押的。當時恰好趕上了晚春時節,雨水及時,正是耕種的好時候。唐臨稟報縣令:“囚犯也有妻子和兒女,不勞作怎么讓他們生活,請把他們放出來。”縣令害怕他們被放出後逃跑,不允許。唐臨說:“大人如果有所懷疑,我一個人承擔全部罪名。”縣令就請假回鄉。唐臨於是將囚犯全都召集起來讓他們回家耕種,並且和他們約定:春種結束,都要回到監獄裡去。囚犯們感激唐臨的恩情,到春種結束時全部集中在縣的監獄裡了。唐臨由於這件事出名了。

創作背景

唐臨放出來囚犯出名後劉昫為他寫的一件事。

作者簡介

劉昫(公元887——946年),字耀遠,涿州歸義(今屬河北雄縣)人,五代時期歷史學家,後晉政治家。後唐莊宗時任太常博士、翰林學士。後晉時,官至司空、平章事。後晉出帝開運二年(945年)受命監修國史、負責編纂《舊唐書》。其是二十四史之一。

啟示

我們做人要懂得知恩圖報。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們